Ezequiel 12
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ACF
1 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨgei,
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 “O nguazir kamɨn gumazim, ikɨzir nɨ datɨrɨghɨn men tongɨn itir kam, me akaba batozir darasi. Me damaziba ikia gari puvatɨ. Egha me kuariba ikia biziba barazir puvatɨ. Me akaba batogha orazir puvatɨzir ikɨzim.
2 Filho do homem, tu habitas no meio da casa rebelde, que tem olhos para ver e não vê, e tem ouvidos para ouvir e não ouve; porque eles são casa rebelde.
3 “Kamaghɨn amizɨ, nguazir kamɨn gumazim, nɨ datɨrɨghɨn uan biziba inigh, mati gumazim kalabus bagha nguibar saghuiamɨn itimɨn mangasa. Egh amɨnim tɨghar pɨrsɨ damutɨ, nɨ mangɨtɨ me bar nɨn ganigh. Kɨ kamaghɨn ifonge, me nɨ amir bizir kamɨn mɨngarim deragh a gɨfogh. Me gumazamizir akaba batoziba, egh me ti an mɨngarim deragh a gɨfoghan kogham.
3 Tu, pois, ó filho do homem, prepara mobílias para mudares, e de dia muda aos olhos deles; e do teu lugar mudarás para outro lugar aos olhos deles; bem pode ser que reparem nisso, ainda que eles são casa rebelde.
4 Aruem pazaghar torimɨn ikɨvɨra ikɨtɨ me nɨn ganvɨra ikɨtɨ, nɨ kalabus bagh mangɨsɨ uan biziba ini. Egh aruem magɨrɨtɨ, me ganvɨra ikɨtɨ nɨ ifar mati kalabusɨn mangasa ami moghɨn mangɨ.
4 Aos olhos deles, pois, tirarás para fora, de dia, as tuas mobílias, como quem vai mudar; então tu sairás de tarde aos olhos deles, como quem sai mudando para o cativeiro.
5 Me ganvɨra ikɨtɨ nɨ dɨvazimɨn toritam asigh, uan biziba ater torir kamɨn aven mangɨ vongɨn otogh.
5 Faze para ti, à vista deles, uma abertura na parede, e tira-as para fora, por ali.
6 Egh me ganvɨra ikɨtɨ nɨ uan biziba dɨpɨzim datɨgh mɨtarmemɨn mangɨ. Nɨ mangɨ uan guam avaragh, egh foghan kogham, nɨ nguazir manamɨn zui. Nɨ amir arazir kam, ababanir arazim Israelɨn ikɨzimɨn akagham.”
6 Aos olhos deles, nos seus ombros, às escuras as tirarás, e cobrirás o teu rosto, para que não vejas a terra; porque te dei por sinal à casa de Israel.
7 Ikiavɨra Itir God na mɨkemezɨ moghɨn kɨ ami. Aruer kamɨn kɨ gumazim kalabuziam bagh mangasa biziba isi moghɨn ami. Egha amɨnim pɨrima, kɨ uan dafarimɨn dɨvazimɨn torim gamigha azenan ghu. Me bar garima kɨ biziba uan dɨpɨzim gatɨgha mɨtarmemɨn zui.
7 E fiz assim, como se me deu ordem; as minhas mobílias tirei para fora de dia, como mobílias do cativeiro; então à tarde fiz, com a mão, uma abertura na parede; às escuras as tirei para fora, e nos meus ombros as levei, aos olhos deles.
8 Ezɨ amɨmzaraghan, Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨgei,
8 E, pela manhã, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
9 “Nguazir kamɨn gumazim, Israelian akaba batoziba kamaghɨn nɨn azaragham, nɨ tizim gami?
9 Filho do homem, porventura não te disse a casa de Israel, aquela casa rebelde: Que fazes tu?
10 Eghtɨ nɨ me mɨkɨm suam, Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ me mɨgɨa ghaze, kar atrivir Jerusalem gativagha an garim, ko Israelɨn ikɨzir Jerusalemɨn munagh itibar mɨgɨrɨgɨam.
10 Dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Esta carga refere-se ao príncipe em Jerusalém, e a toda a casa de Israel, que está no meio dela.
11 Nɨ me mɨkɨm suam, bizir nɨ amizir kam, a Jerusalemia bativamin bizimɨn ababanim. Eghtɨ apaniba kalabuziabar mɨn me inigh mangɨ, kantrin igharazimɨn me isɨ kalabus darɨgham.
11 Dize: Eu sou o vosso sinal. Assim como eu fiz, assim se lhes fará a eles; irão para o exílio em cativeiro.
12 Atrivir men tongɨn itim, uan biziba dɨpɨzim datɨgh mangɨ uan dafarimɨn dɨvazimɨn toritam damigh, uan biziba ater torir kamɨn aven mangɨ vongɨn otoghɨva mɨtarmemɨn mangam. A mangɨ uan guam avaragh uan damazimningɨn nguazimɨn ganan kogham.
12 E o príncipe que está no meio deles levará aos ombros as mobílias, e às escuras sairá; farão uma abertura na parede para as tirarem por ela; o seu rosto cobrirá, para que com os seus olhos não veja a terra.
13 Eghtɨ kɨ uan ivem aguraghtɨ an an suiragham. Egh a inigh Babilonɨn nguibar ekiamɨn mangɨgham, kar Kaldiabar nguazim. Eghtɨ a nguazir kamɨn ganighan kogham. Egh a nguazir kamɨn ikɨ mangɨ aremegham.
13 Também estenderei a minha rede sobre ele, e será apanhado no meu laço; e o levarei à babilônia, à terra dos caldeus, e contudo não a verá, ainda que ali morrerá.
14 An dɨpenimɨn itir darasi, kɨ bar me kavkɨnigham, eghtɨ an ingangaribagh amir gumaziba ko an mɨdorozir gumaziba, kɨ me damightɨ me tintinibar mangegham, eghtɨ gumaziba me mɨsoghsɨ me buriam.”
14 E a todos os ventos espalharei os que estiverem ao redor dele para seu socorro, e a todas as suas tropas; e desembainharei a espada atrás deles.
15 “Kɨ me aghamsightɨ me tintinibar kantrin igharazibar mangegham. Eghtɨ me kamaghɨn fogh suam, kɨrara kɨ Ikiavɨra Itir God.
15 Assim saberão que eu sou o Senhor, quando eu os dispersar entre as nações e os espalhar pelas terras.
16 Kɨ men varazira ateghtɨ me ikɨ, mɨdorozim ko, dagheba otevir dughiam ko, arɨmariar kurabar arɨmɨghireghan kogham. Egh kantrin igharazibar tongɨn ikɨ, me amizir arazir kurar kɨ bar aghuaziba me uari dar gun mɨkɨmam. Eghtɨ me fogh suam, kɨrara kɨ Ikiavɨra Itir God.”
16 Mas deles deixarei ficar alguns poucos, escapos da espada, da fome, e da peste, para que contem todas as suas abominações entre as nações para onde forem; e saberão que eu sou o Senhor.
17 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨgei,
17 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
18 “O nguazir kamɨn gumazim, nɨ nɨghvɨra uan daghem amɨ, egh atiating akongɨva dɨpam amɨ.
18 Filho do homem, o teu pão comerás com tremor, e a tua água beberás com estremecimento e com receio.
19 Egh nɨ nguazir kamɨn itir gumazamiziba bar moghɨra me mɨkɨm suam, kar Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiamɨn akam, a Jerusalemɨn gumazamizir Israelɨn nguazimɨn itiba bagha izi. Nguazir kamɨn itir darasi, me dughiaba bar uan namakaba pazavɨra me gamua arazir kurar avɨribagh ami. Bizir kam bangɨn, apaniba izɨ men biziba bar da avigh mangegham. Kamaghɨn amizɨ, me atiatingvɨra daghebar amɨva, atiatingvɨra dɨpabar amɨ.
19 E dirás ao povo da terra: Assim diz o Senhor DEUS acerca dos habitantes de Jerusalém, na terra de Israel: O seu pão comerão com receio, e a sua água beberão com susto, pois a sua terra será despojada de sua abundância, por causa da violência de todos os que nela habitam.
20 Nguibar ekiar datɨrɨghɨn gumazamiziba izɨvaziba ikuvigham. Eghtɨ kantri pura danganir kɨnimɨn mɨn ikiam. Eghtɨ Israelia kamaghɨn fogh suam, Kɨrara, kɨ Ikiavɨra Itir God.”
20 E as cidades habitadas serão devastadas, e a terra se tornará em desolação; e sabereis que eu sou o Senhor.
21 Ikiavɨra Itir God ua na mɨgɨa ghaze,
21 E veio ainda a mim a palavra do Senhor, dizendo:
22 “O nguazir kamɨn gumazim, bizir tizim bagha Israelian gumazamiziba zurara akar otevir kam gami? Me ghaze, ‘Akam inigha izir gumaziba bizir gɨn izamibav gɨa ghaze, da otivam. Ezɨ azenir avɨriba iza zui, irebabar mɨn garir bizir kabar aven otivir akaba guizbangɨra otivir puvatɨgha pura zui.’ Ezɨ kɨ Israelian aghuzir akar kamɨn aghua.
22 Filho do homem, que provérbio é este que vós tendes na terra de Israel, dizendo: Prolongar-se-ão os dias, e perecerá toda a visão?
23 Nɨ datɨrɨghɨn me mɨkɨm suam, Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam kamaghɨn mɨkɨmasa. Aghuzir akar me zurara mɨgeir kam kɨ datɨrɨghɨn anegɨvagham. Me Israelɨn kantrin aven uam a mɨkɨman kogham. Nɨ kamagh me mɨkɨm suam, ‘Dughiam otogha gɨfa. Eghtɨ irebamɨn mɨn garir bizibar akaba, da vaghvagh guizbangɨra otivam!’
23 Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Farei cessar este provérbio, e já não se servirão mais dele em Israel; mas dize-lhes: Os dias estão próximos e o cumprimento de toda a visão.
24 “Ezɨ datɨrɨghɨn, akam inigha izir gumazir maba Israelɨn gumazamizibar tongɨn ikia irebamɨn mɨn garir bizibar gara, akar ifavariba ko apezeperir akavsiabar gun me mɨgei. Eghtɨ kɨ Israelɨn ikɨzimɨn aven bar arazir kam agɨvagham.
24 Porque não haverá mais alguma visão vã, nem adivinhação lisonjeira, no meio da casa de Israel.
25 Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ uabɨ Israelia me ko mɨkɨmam. Eghtɨ bizir kɨ mɨkemeziba, da zuamɨram otivam. Ia akaba batozir ikɨzim, ia oragh! Ia aremeghan kogh ikɨvɨra ikɨtɨ, kɨ mɨkemezɨ moghɨn damuam. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨkeme.”
25 Porque eu, o SENHOR, falarei, e a palavra que eu falar se cumprirá; não será mais adiada; porque em vossos dias, ó casa rebelde, falarei uma palavra e a cumprirei, diz o Senhor DEUS.
26 Ikiavɨra Itir God ua kamagh na mɨgei,
26 Veio mais a mim a palavra do Senhor, dizendo:
27 “Nguazir kamɨn gumazim, Israelɨn ikɨzim ghaze, ‘Esekiel, irebamɨn mɨn garir bizibar gara, egha gɨn otivamin bizibar mɨgɨrɨgɨabar gun mɨgei. Ezɨ bizir a mɨgeir kaba datɨrɨghɨn otivan kogham. Puvatɨ, da bar gɨn otivam.’
27 Filho do homem, eis que os da casa de Israel dizem: A visão que este tem é para muitos dias, e ele profetiza de tempos que estão longe.
28 Eghtɨ nɨ me mɨkɨm suam, Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam me ikaragha ghaze, Kɨ sughsughan kogham. Bizir kɨ mɨkemeziba, da datɨrɨghɨn otivam. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨkemegha gɨfa!”
28 Portanto dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Não será mais adiada nenhuma das minhas palavras; e a palavra que falei se cumprirá, diz o Senhor DEUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.