Ezequiel 10

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kɨ garima, bizir mam mati itarir bar dafam, enselɨn bar gavgavir kabar dapanibagh isɨn pɨn iti. Ezɨ itarir bar dafar kam gisɨn, bizir mam mati atrivir dabirabim me dagɨar bluplan aghuimɨn an ingarizɨ a iti.
1 Olhei. Na abóbada estendida acima da cabeça dos querubins, havia como que uma pedra de safira, uma espécie de trono, que aparecia sobre eles.
2 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, gumazir inir ghurghurir aghuim aruzim mɨgɨa ghaze, “Nɨ mangɨ ganigh, 4plan wilba, da enselɨn bar gavgavir kabar apengan iti. Nɨ wilbar tongɨn mangɨva dafarim amadagh, avivkɨataba inighɨva nguibar ekiam gisɨn tintinibar da kavamadagh.” Ezɨ kɨ garima, a zui.
2 {O Senhor} disse então ao homem vestido de linho: Passa no meio das rodas, debaixo do querubim; enche a mão de carvões ardentes que tomarás entre os querubins, e espalha essas brasas sobre a cidade. E ele se foi sob as minhas vistas.
3 Ezɨ a Dɨpenimɨn aven zuima, enselɨn bar gavgavir kaba, Dɨpenimɨn aven sautɨn amadaghan tuivighav iti. Dughiar kamɨn, ghuariam Dɨpenim avɨnizir dɨvazir averiam, bar a koro.
3 Quando o homem acabou de fazer isso, estavam os querubins à direita do templo, e a nuvem enchia o átrio interior.
4 Ezɨ Ikiavɨra Itir Godɨn angazangarir bar gavgavim, enselɨn bar gavgavir kaba ategha pɨn ghuava, Godɨn Dɨpenimɨn tiar akamɨn boroghɨn tu. Ezɨ ghuariam ghua Godɨn Dɨpenim bar a koro. Ezɨ Godɨn angazangarir bar ekiam Dɨpenim avɨnizir dɨvazim gisirazɨ a taghtasi.
4 A glória do Senhor elevou-se acima dos querubins até a soleira do templo, e enquanto o esplendor da glória do Senhor enchia o átrio, a nuvem invadia o templo.
5 Ezɨ enselɨn bar gavgavir kabar avɨziba tɨngazir nɨgɨnim, me dɨvazir ekiar azenan itimɨn aven uaghan da baragham. Dar avɨzibar nɨgɨnim, mati Gavgaviba Bar Itir Godɨn tiarim.
5 O ruflar das asas dos querubins fazia-se ouvir até no pátio exterior, e assemelhava-se à voz do Deus onipotente quando fala.
6 God gumazir korotiar ghurghurir aghuim aruzim mɨgɨa ghaze, Nɨ enselɨn bar gavgavir kaba boroghɨn mangɨ, wilbar tongɨn avivkɨataba inigh. Ezɨ an aven ghua wilɨn mamɨn boroghɨn mɨtɨ.
6 Apenas havia ordenado ao homem de linho tomar o fogo no intervalo das rodas, entre os querubins, este veio postar-se junto de uma roda,
7 Ezɨ enselɨn bar gavgavir kabar mav uan dafarim amadagha avir men tongɨn itimɨn, avivkɨar mam inigha a isava gumazir korotiar ghurghurir aghuim aruzimɨn dafarim gatɨzɨ, ana inigha zui.
7 e {um dos} querubins estendeu a mão para o fogo que se encontrava em meio dos querubins. Daí ele retirou brasas, que colocou na mão do homem vestido de linho, o qual as tomou, e saiu.
8 Kɨ garima, enselɨn bar gavgavir kaba, mati gumazibar dafaribar mɨn dafariba ikia, dafariba vaghvagha dar avɨzibar apengan iti.
8 Notei que os querubins pareciam ter mãos humanas sob as asas.
9 Kɨ ua garima, 4plan wilba vaghvagha enselɨn bar gavgavir kabar boroghɨn iti. Wilɨn kaba mati dagɨar iangurir pɨn kozibar mɨn taghtasi.
9 Eu olhei ainda. Havia ao lado dos querubins quatro rodas, uma junto a cada um deles. Possuíam o clarão da gema de Társis.
10 Ezɨ wilɨn 4plan kabar ganganiba da magh gari, egha da vaghvagha dar aven wilɨn igharazir vamɨra vaghvagha dar tongɨra iti.
10 Todas as quatro pareciam ter a mesma forma, e cada uma parecia estar no meio da outra.
11 Wilɨn kaba managh mangɨsɨ pura bighɨratɨgh mangɨ ua ighɨghiran kogham. Wilɨn faragha itim guam danganir manam mɨsuegh mangɨtɨ, wilɨn igharaziba uaghan an gɨrara mangɨ pura bighɨratɨgh mangam.
11 Deslocando-se nas quatro direções, avançavam sem se voltarem, porque iam sempre na direção tomada pela que ia à frente, sem se voltar em seu movimento.
12 Enselɨn bar gavgavir kabar namnaba, ko men akɨraghariba ko, dafariba ko, avɨziba ko, men wilɨn 4pla, ganamin damaziba bar dagh izɨfa.
12 Todo o seu corpo, suas costas, suas mãos e suas asas, assim como as rodas, achavam-se guarnecidas de olhos em derredor: cada um dos quatro possuía uma roda.
13 Ezɨ kɨ orazi, tiarir mam wilɨn kaba ziam me garɨgha ghaze, “Wilɨn Ivemariba.”
13 Ouvi que se dava a essas rodas o nome de turbilhão.
14 Enselɨn bar gavgavir kaba vaghvagha 4plan guaba iti. Enselɨn bar gavgavimɨn guam faragha iti, ezɨ gumazimɨn guam agharir guvimɨn itima, laionɨn guam agharir kɨriamɨn iti, ezɨ kuarazir bagamɨn guam gɨrakɨrangɨn iti.
14 Cada um {dos querubins} tinha quatro faces: o primeiro, a de um querubim; o segundo, um aspecto humano; o terceiro, o de um touro, e o quarto o de uma águia.
15 Enselɨn bar gavgavir kaba, da bizir angamɨra itir 4plan kabar mɨn magh gari, kɨ faragha Kebarɨn Fanemɨn ikia irebamɨn mɨn garir bizimɨn aven dar gani. Egha datɨrɨghɨn ua irebamɨn mɨn garir bizir kamɨn ua men gari. Ezɨ me dɨkavigha mɨghegha ghuavanadi.
15 Os querubins se elevaram {eram os seres vivos que eu tinha visto às margens do Cobar}.
16 — ausente —
16 Quando os querubins se deslocavam, as rodas se deslocavam com eles; quando desdobravam as asas para elevar-se da terra, as rodas não se desprendiam deles.
17 — ausente —
17 Quando paravam, as rodas paravam; se se elevavam no espaço, elas de igual modo se elevavam, porque o espírito desses seres vivos estava {também} nelas.
18 Ezɨ Ikiavɨra Itir Godɨn angazangarir gavgavim Godɨn Dɨpenimɨn tiar akam ategha ghua enselɨn bar gavgavir kabagh isɨn iti.
18 De repente, a glória do Senhor deixou a soleira do templo e pousou sobre os querubins.
19 Ezɨ kɨ garima enselɨn bar gavgavir kaba uan avɨziba kuigha mɨghegha nguazim ataghɨragha ghuanadi, ezɨ wilɨn kaba dar mɨriabar ikia uaghan ghuanadi. Da ghua Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim avɨnizɨ dɨvazir aruem anadi naghɨn itir tiar akamɨn tuifi. Ezɨ Israelian Ikiavɨra Itir Godɨn angazangarir gavgavim me gisɨn iti.
19 Estes desdobraram as asas, e eu os vi alçarem-se da terra com as rodas ao lado, para partirem. Eles pararam à entrada da porta oriental do templo, dominados pela glória do Senhor.
20 Ezɨ kɨ fo, enselɨn bar gavgavir kaba, kar bizir 4plan angamɨra itir kabara, kɨ faragha Kebarɨn Faner mɨriamɨn boroghɨn dar garima, da Israelian Godɨn gavgavimɨn apengan iti.
20 Estavam lá os seres vivos que eu tinha visto debaixo do Deus de Israel, às margens do Cobar, e reconheci os querubins:
21 Enselɨn bar gavgavir kaba vaghvagha 4plan guaba ko 4plan avɨziba iti. Egha men avɨzibar apengan me vaghvagha gumazibar dafaribar mɨn, dafariba iti.
21 cada um tinha quatro figuras e quatro asas, e sob as asas algo parecido com mãos humanas.
22 Kɨ faragha Kebarɨn Faner mɨriamɨn ikia 4plan angamɨra itir bizibar guabar ganizɨ moghɨn, kɨ datɨrɨghɨn ua dar guabar gari. Enselɨn bar gavgavir kabar guaba danganir manamɨn mɨtuagh mangɨsɨ pura bighɨratɨgh mangam. Me uan namnaba gɨghaghira tintinibar zuir puvatɨ.
22 Suas figuras assemelhavam-se àquelas que eu tinha visto às margens do Cobar. Cada um deles ia para a frente diante de si.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.