Êxodo 26
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARC
1 Egha Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn mɨgei, “Ia na bagh Purirpenir tam 10plan inir ghurghurir aghuibar an ingarigh. Nir kaba ia tretɨn bluplaba ko, pɨghagheviba ko, agheviba inigh enselɨn bar gavgavibar nedaziba isamigh.
1 E o tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e pano azul, e púrpura, e carmesim; com querubins as farás de obra esmerada.
2 Egh 10plan inir kabar ingarightɨ dar oteviba bar voroghɨra mangɨ. Eghtɨ dar ruariba 12 mitan tughtɨ, dar aroziba 2 mitan tugh.
2 O comprimento de uma cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina, de quatro côvados; todas estas cortinas serão de uma medida.
3 Egh da arueghsɨ, ia 5plan iniba dar akuigh ua da isamigh. Egh 5plan mabar akuigh ua kamaghɨra da isamigh.
3 Cinco cortinas se enlaçarão uma à outra; e as outras cinco cortinas se enlaçarão uma com a outra.
4 Egh bluplan tretɨn rɨghizir kuzir taba, inimning uaningɨn sasuighsɨ aningɨn mɨriamningɨn da isamigh.
4 E farás laçadas de pano azul na ponta de uma cortina, na extremidade, na juntura; assim também farás na ponta da extremidade da outra cortina, na segunda juntura.
5 Egh 50plan tretɨn irɨghizir kuziba, inir faragha itimɨn mɨriam gituigh, egh 50plan tretɨn irɨghizir kuziba namba 2ɨn inim kamaghɨra da a gituightɨ, dar kuziba voroghɨra ikɨ.
5 Cinquenta laçadas farás numa cortina e outras cinquenta laçadas farás na extremidade da cortina que está na segunda juntura; as laçadas estarão travadas uma com a outra.
6 Egh ia 50plan golɨn akezibar ingarightɨ, da inir ruarir kamningɨn kuziba isafuragh da ikeghtɨ, aning Purirpenir vamɨran otogham.
6 Farás também cinquenta colchetes de ouro e ajuntarás com estes colchetes as cortinas, uma com a outra, e será um tabernáculo.
7 “Egh gɨn ia memen arɨzibar inir 11plan ingarightɨ, da Purirpenim avamin inir ekiar vamɨran otogh.
7 Farás também cortinas de pelos de cabras por tenda sobre o tabernáculo; de onze cortinas a farás.
8 Eghtɨ inir kaba vaghvagh dar ruariba 13 mitan tughtɨ, dar aroziba 2 mitan tugh. Eghtɨ dar ababanim voroghɨra mangɨ.
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura da mesma cortina, de quatro côvados; estas onze cortinas serão de uma medida.
9 Egh da arueghsɨ me 5plan iniba uari isafuragh da isamightɨ, da inir ekiar vamɨran otogham. Egh 6pla iniba isafuragh da isamightɨ da inir ekiar vamɨran otogham. Egh namba 2ɨn inir isamizir kam, an namba 6ɨn inir otevir kam an otevim remegh Purirpenimɨn tiam avaragh.
9 E ajuntarás cinco destas cortinas por si e as outras seis cortinas também por si: e dobrarás a sexta cortina diante da tenda.
10 Egh 50plan tretɨn irɨghizir kuziba, inir faragha itimɨn mɨriam gituigh, egh 50pla tretɨn irɨghizir kuziba inir namba 2ɨn mɨriamɨn dagh ituigh.
10 E farás cinquenta laçadas na borda de uma cortina, na extremidade, na juntura, e outras cinquenta laçadas na borda da outra cortina, na segunda juntura.
11 Egh 50plan brasɨn akezibar ingarigh, egh akeziba isɨ tretɨn irɨghizir kuzir kabar aghuigh, egh inir kamning uaning isafuraghtɨ inir ekiar vamɨra ikiam.
11 Farás também cinquenta colchetes de cobre e meterás os colchetes nas laçadas; e, assim, ajuntarás a tenda para que seja uma.
12 Eghtɨ inir ruarir kamɨn 1 mitan pura itimɨn, ia Purirpenimɨn gɨrakɨrangɨn aneguraghtɨ a magɨrɨ nguazim girɨgh.
12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a metade da cortina que sobejar, penderá sobre as costas do tabernáculo.
13 Eghtɨ inir Purirpenim avamim, an ruarim, aven itir inimɨn ruarim gafiragh 50 sentimita vong ko vongɨn ikiam. Eghtɨ inir nar pura ikiamim Purirpenir kam bar anevaragh magɨrɨ nguazim girɨgh.
13 E um côvado de um lado e outro côvado de outro, que sobejará no comprimento das cortinas da tenda, penderá de sobejo aos lados do tabernáculo de um e de outro lado, para cobri-lo.
14 “Egh ia Purirpenim avɨsɨ sipsipɨn apuribar inir me penɨn aghevimɨn aghuizimɨn inimɨn ingarigh. Egh a gisɨn darɨghsɨ ongarimɨn asɨzir ekiamɨn inim inimɨn ingarigh.
14 Farás também à tenda uma coberta de peles de carneiro tintas de vermelho e outra coberta de peles de texugo em cima.
15 “Egh ia akasɨn temebar Purirpenimɨn bɨrir agharibar ingarigh.
15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de cetim, que estarão levantadas.
16 Eghtɨ bɨrir agharibar ruarim 4 mitan tugh, eghtɨ iter otevir agharibagh iniva ghueziba, 66 sentimitan tugh.
16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de cada tábua será de um côvado e meio.
17 Egh ia iter akɨnir pumuning mɨngarimning akɨrigh, egh silvan boksiamning gisɨn aning asaragh. Egh ia Purirpenimɨn bɨrir aghariba bar kamaghɨra dar ingarigh.
17 Duas coiceiras terá cada tábua, travadas uma com a outra; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Egh ia sautɨn amadaghan Purirpenimɨn 20plan bɨrir agharibar ingarigh.
18 E farás as tábuas para o tabernáculo assim: vinte tábuas para a banda do meio-dia, ao sul.
19 Egh ia silva inigh 40pla boksiar torir muziariba itibar ingarigh, egh bɨrir aghariba dagh asam. Eghtɨ boksiar pumuning bɨrir agharir vamɨran apebamɨn ikiam, egh bɨrir agharimɨn povim gavgavim a danɨngam.
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para as suas duas coiceiras e duas bases debaixo de outra tábua para as suas duas coiceiras.
20 — ausente —
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para a banda do norte,
21 — ausente —
21 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
22 Egh 6plan bɨrir aghariba Purirpenimɨn gɨrakɨrangɨn aruem ghuaghiri naghɨn dar ingarigh,
22 E ao lado do tabernáculo para o ocidente farás seis tábuas.
23 egh bɨrir agharir pumuning Purirpenimɨn gɨrakɨrangɨn itir mɨkebamningɨn ingarigh.
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, de ambos os lados;
24 Eghtɨ mɨkebamningɨn itir bɨrir agharimning vɨn uaningɨn akuigh mavanang bar pɨn otogh. Egh bɨrir agharir kamning uaning inigh ghuanang ringɨn vamɨran aven mangɨ voroghɨra ikɨ. Egh mɨkebar igharazim kamaghɨra a damu.
24 e por baixo se ajuntarão e também em cima dele se ajuntarão numa argola. Assim se fará com as duas tábuas: ambas serão por tábuas para os dois cantos.
25 Eghtɨ gɨrakɨrangɨn 8plan bɨrir aghariba ikiam, eghtɨ 16plan silvan boksiaba da bɨrir agharibar povibar suigham, eghtɨ boksiar pumuning, bɨrir aghariba vaghvagh dar tuivam.
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
26 “Egh ia akasɨn temer ruariba inigh, egh dar ighuvir ruaribar ingarigh. Egh notɨn itir bɨrir aghariba bagh 5plan ighuvibar ingarigh.
26 Farás também cinco barras de madeira de cetim para as tábuas de um lado do tabernáculo
27 Egh sautɨn itir bɨrir aghariba bagh 5plan ighuvibar ingarigh, egh aruem uaghiri naghɨn itir bɨrir aghariba bagh 5plan ighuvibar ingarigh.
27 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo; como também cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, de ambas as bandas, para o ocidente.
28 — ausente —
28 E a barra do meio estará no meio das tábuas, passando de uma extremidade até à outra.
29 — ausente —
29 E cobrirás de ouro as tábuas e farás de ouro as suas argolas, para meter por elas as barras; também as barras cobrirás de ouro.
30 Egh ia gɨn Purirpenir kam asaraghtɨ, a nedazir kɨ mɨghsɨamɨn nɨn akazimɨn mɨrara ganam.
30 Então, levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.
31 “Egh ia inir aghuarir ekiatamɨn ingarigh, egh Purirpenimɨn aven aneguragh. Ia inir kam, tretɨn blupla ko, pɨghaghevim ko aghevir me sipsipɨn arɨzimɨn ingarizimɨn a isamigh. Egh ia deraghvɨra enselɨn bar gavgavibar nedazibar arɨgh da isamigh.
31 Depois, farás um véu de pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino torcido; com querubins de obra prima se fará.
32 Egh ia akasɨn temeba inigh, inir ekiar kam gusɨ 4plan dɨpenir akɨnibar ingarigh. Egh dɨpenir akɨnir kaba golɨn dar poghɨva da nokegh. Egh golɨn akeziba ingarigh nir kamɨn suighsɨ dɨpenir akɨnibar dar arɨkigh. Egh 4plan silvan boksiabar ingarigh, egh dɨpenir akɨnir kaba boksiabagh asegh.
32 E o porás sobre quatro colunas de madeira de cetim cobertas de ouro, sobre quatro bases de prata; seus colchetes serão de ouro.
33 Egh inir kam inigh dɨpenir akɨnibar itir akezibar guightɨ, nir kam, a Purirpenim avarazir nir ekiar uaning sasuirazɨ naghɨn apengan ikɨ. Egh dagɨar akuar Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim itimningɨn Boksiam, inir kamɨn gɨrakɨrangɨn aven anetɨgh. Eghtɨ inir kam Purirpenimɨn aven, dɨvazimɨn mɨn Anogoroghezir Danganim ko, Bar Anogoroghezir Danganim abigh ikiam.
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes e meterás a arca do Testemunho ali dentro do véu; e este véu vos fará separação entre o santuário e o lugar santíssimo.
34 Egh golɨn asuam inigh mangɨ danganir Bar Anogoroghezir Danganimɨn Boksiam dukuagh. Eghtɨ Boksiamɨn asuar kam, kar arazir kuraba gɨn amangamin danganim.
34 E porás a coberta do propiciatório sobre a arca do Testemunho no lugar santíssimo,
35 Egh ia bretba arɨghamin dakozim isɨ notɨn amadaghan Purirpenimɨn aven inimɨn boroghɨn anetɨgh. Egh lamba afamin aghorim isɨ sautɨn amadaghan inimɨn boroghɨn anesaragh.
35 e a mesa porás fora do véu, e o castiçal, defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; e a mesa porás à banda do norte.
36 “Egh ia Purirpenimɨn tiar akamɨn gusɨ, inir ghurghurir aghuitamɨn ingarigh, tiar akamɨn a guraghtɨ a tiar akamɨn mɨn ikɨ. Ia tretɨn sipsipɨn arɨzibar ingarizir blupla ko, pɨghaghevim ko, aghevimɨn an kurkegh da isamigh.
36 Farás também para a porta da tenda uma coberta de pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino torcido, de obra de bordador,
37 Egh akasɨn temeba inigh tiar akam bagh 5plan dɨpenir akɨnibar ingarigh, egh golɨn dar poghɨva da nokegh. Egh 5plan brasɨn boksiar toriba itibar ingarigh egh dɨpenir akɨniba dagh asam. Egh inir kam agusɨ golɨn akeziba isɨ dɨpenir akɨnibagh ikegh, egh inir kam guragh.”
37 e farás para esta coberta cinco colunas de madeira de cetim, e as cobrirás de ouro; seus colchetes serão de ouro, e far-lhe-ás de fundição cinco bases de cobre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.