Êxodo 24

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Egha Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei, “Kɨ kamaghsua, Nɨ, Aron, Nadap, Abihu, ko Israelian gumazir 70plan gumazir dapaniba, ia mɨghsɨamɨn anang na bagh izɨ. Egh ia tong saghon ikɨva, tevimning apɨrigh guam nguazimɨn anebɨragh nan ziam fɨ.
1 Deus disse a Moisés: "Sobe para o Senhor, com Aarão, Nadab e Abiú e setenta anciãos de Israel, e prostrai-vos à distância.
2 Eghtɨ Moses uabɨra, Ikiavɨra Itir God bagh izɨ. Gumazir dapanir igharaziba nan boroghɨn izan markɨ. Eghtɨ gumazamiziba Moses ko anangan kogham.”
2 Só Moisés se aproximará do Senhor, e não os outros, e o povo não subirá com ele."
3 Ezɨ Moses ghua Ikiavɨra Itir Godɨn mɨgɨrɨgɨaba ko arazir e gɨn mangɨ damuamiba, bar gumazamizibav mɨkeme. Ezɨ me oregha bar kamaghɨn mɨgei, “Bizir Ikiavɨra Itir God damuasa e mɨkemeziba bar, e dar amuam.”
3 Moisés veio referir ao povo todas as palavras do Senhor, e todas as suas leis; e o povo inteiro respondeu a uma voz: "Faremos tudo o que o Senhor disse."
4 Egha Moses Ikiavɨra Itir Godɨn akaba akɨnafarir mamɨn bar a da osiri. Egha amɨmzaraghan a dɨkavigha ofa gamir dakozim mɨghsɨamɨn apɨnimɨn a gami. Egha ofa gamir dakozir kamɨn boroghɨn, a 12plan dagɨar ruariba ase, da Israelian 12plan anababar ababanim gami.
4 E Moisés escreveu todas as palavras do Senhor. No dia seguinte, de manhã, edificou um altar ao pé da montanha e levantou doze estelas para as doze tribos de Israel.
5 Egha a Israelian gumazir igiar maba amadazɨ, me ghua ofaba Ikiavɨra Itir God ganɨdi. Ezɨ ofan maba, da asɨzir me avimɨn tuazɨ bar isigha mɨghɨriziba, ezɨ maba da bulmakaun apurir igiaba, gumazamiziba God ko navir vamɨran ikiasava amir ofaba.
5 Enviou jovens dentre os israelitas, os quais ofereceram holocaustos e sacrifícios ao Senhor e imolaram touros em sacrifícios pacíficos.
6 Ezɨ me a gamigha gɨvazɨma, Moses bulmakaubar ghuziba inigha, ghuziba tuiragha maba isa itarir ekiabagh arɨsi. Egha ghuzir nar ikiavɨra itiba an ada isa ofa gamir dakozimɨn da kavamadi.
6 Moisés tomou a metade do sangue para metê-lo em bacias, e derramou a outra metade sobre o altar.
7 Egha an akɨnafarir Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim aven itim, inigha gumazamiziba bagha a dɨbori. Ezɨ me a baregha, me bar kamaghɨn mɨgei, “Bizir Ikiavɨra Itir God e mɨkemeziba, e bar dar amuam.”
7 Tomou o livro da aliança e o leu ao povo, que respondeu: "Faremos tudo o que o Senhor disse e seremos obedientes."
8 Egha Moses ghuzim inigha, gumazamizibagh isɨn a kavamadi. Egha kamaghɨn me mɨgei, “Ghuzir kamra, Ikiavɨra Itir God, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kam, ia koma a gami, ezɨ ghuzir kam gavgavim a ganɨdi. Ezɨ Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kam, arazir God ia ganɨngiziba, a dagh isɨn tu.”
8 Moisés tomou o sangue para aspergir com ele o povo: "Eis, disse ele, o sangue da aliança que o Senhor fez convosco, conforme tudo o que foi dito."
9 Egha gɨn Moses, Aron, Nadap, Abihu, ko Israelian gumazir dapanir 70pla, me mɨghsɨamɨn ghuavanadi.
9 Moisés subiu, com Aarão, Nadab e Abiú, e setenta anciãos de Israel.
10 Egha me Israelian Godɨn gari. Ezɨ an dagarimningɨn apengan bluplan bizir ekiam ikia dagɨar azuarimɨn mɨn gara, egha overiam taghtazi moghɨn angazangari.
10 Eles viram o Deus de Israel. Sob os seus pés havia como um lajeado de safiras transparentes, tão límpido como o próprio céu.
11 Guizbangɨra, me Godɨn gari, ezɨ a me gasɨghasɨghizir puvatɨ. Ezɨ dughiar kam me danganir kamɨn ikia uari inigha apiagha dagheba ko dɨpaba api.
11 Sobre os eleitos dos israelitas, Deus não estendeu a mão. Viram Deus, e depois comeram e beberam.
12 Ezɨ gɨn Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei, “Nɨ na bagh mɨghsɨamɨn anangɨva, nan boroghɨn tugh. Kɨ Osirizir Arazir maba ko, Akar Gavgaviba isa dagɨar akuamningɨn da osiri. Kɨ kamaghsua, nɨ Osirizir Arazir kaba gumazamizibagh eghan men sure damu, kamaghɨn kɨ dagɨar akuar kamning nɨ danɨngam.”
12 O Senhor disse a Moisés: "Sobe para mim no monte. Ficarás ali para que eu te dê as tábuas de pedra, a lei e as ordenações que escrevi para sua instrução."
13 Ezɨ Moses uan ingangarir gumazim Josua ko uaning akɨrigha, Moses Godɨn mɨghsɨamɨn ghuavanadi.
13 Moisés levantou-se com Josué, seu auxiliar, e subiu o monte de Deus.
14 Moses faragha Israelian gumazir dapaniba kamaghɨn me mɨgei, “Ia kaghɨra dapiagh ikɨ, egh ga mɨzuam ikɨtɨ, ga uamategh izam. Aron ko Hur ia ko ikiam. Gumazitaba osɨmtɨziba gumazir igharazibar ikɨva, aning bagh mangɨtɨ, aning da akɨram.”
14 E disse aos anciãos: "Esperai-nos aqui até que voltemos. Tendes convosco Aarão e Hur. Se alguém tiver um litígio, dirigir-se-á a eles."
15 Ezɨ Moses mɨkemegha gɨvagha, Sainain Mɨghsɨamɨn ghuavanadi. Ezɨ ghuariar ekiam mɨghsɨam avara.
15 Moisés subiu ao monte. A nuvem cobriu o monte
16 — ausente —
16 e a glória do Senhor repousou sobre o monte Sinai, que ficou envolvido na nuvem durante seis dias. No sétimo dia, o Senhor chamou Moisés do seio da nuvem.
17 — ausente —
17 Aos olhos dos israelitas a glória do Senhor tinha o aspecto de um fogo consumidor sobre o cume do monte.
18 Ezɨ Moses ghuariamɨn aven ghugha, mɨghsɨamɨn bar pɨn ghuavanadi. Egha mɨghsɨamɨn ikia ghua 40plan dughiaba ko dɨmagaribar tu.
18 Moisés penetrou na nuvem e subiu a montanha. Ficou ali quarenta dias e quarenta noites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.