Êxodo 23

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ

Sair da comparação
1 Moses Ikiavɨra Itir Godɨn akam kamaghɨn anekuri, “Nɨ bizir otozitam baraghizɨ, a guizɨn akam puvatɨ, nɨ bizir kam tintinibar a mɨkɨman markɨ. Gumazitam arazir kuratam damightɨ, osɨmtɨzim an ikɨtɨ, nɨ kotɨn aven akar ifavaribav kɨmɨva an akurvaghan markɨ.
1 Não levantarás falso rumor; não porás a tua mão com o ímpio para ser testemunha falsa.
2 Gumazir avɨriba arazir kurabar amutɨ, nɨ men arazibar gɨn mangan markɨ. Eghtɨ gumazir avɨriba kotiamɨn mangɨva, kotiam gifaramin mɨgɨrɨgɨabav kɨmtɨ, nɨ men arazir kabar gɨn mangan markɨ.
2 Não seguirás uma multidão para fazeres o mal; nem falarás em uma causa modificando a ação após muitos, distorcendo o julgamento.
3 Gumazitaba gumazir biziba puvatɨzim kotiam datɨghtɨ, a uabɨn akurvaghsɨ nɨ inightɨ, nɨ gumazir biziba puvatɨzimɨn akurvaghsɨ ifavarir mɨgɨrɨgɨabav kɨman markɨ.
3 Nem ao homem pobre favorecerás na sua causa.
4 “Eghtɨ nɨn apanimɨn donki o bulmakau dɨvazim ategh pura darutɨ, nɨ an ganigh, uam a inigh gumazir kam bagh mangɨ.
4 Se encontrares o boi ou o jumento de teu inimigo desgarrado, certamente o levarás de volta a ele novamente.
5 Nɨ gumazir ian aghuazimɨn donkin gantɨ, a bizir osɨmtɨziba ater irɨghɨv ikɨtɨ, nɨ gumazir kamɨn akuragh uam an donki ghufegh. Nɨ aneteghtɨ a nguazimɨn irɨghɨv ikian markɨ.
5 Se vires o jumento de alguém que te odeia deitado debaixo de sua carga, deixarás de ajudá-lo? Certamente o ajudarás.
6 Gumazir biziba puvatɨzitam kotiamɨn mangɨtɨ, ia kotiamɨn aven a gifarɨva a dɨkabɨnan markɨ.
6 Não perverterás o direito de teu pobre na sua causa.
7 Nɨ mɨgɨrɨgɨar ifavaribar gumazim gasɨva a isɨ kotiam darɨghan markɨ. Egh gumazir aghuarim arazir kuratam damighan koghtɨ, ia isɨ kotiam datɨghɨva, nɨ puram a mɨsueghtɨ an aremeghan markɨ. Guizbangɨra, gumazir arazir kurar kam gamim, an osɨmtɨzim ikɨvɨra ikɨtɨ kɨ a isɨ kotiam datɨghtɨ, an ovengam.
7 Guarda-te de questões falsas; e o inocente e o justo não matarás, porque não justificarei o ímpio.
8 Gumazitam ia apezeper kotiam gifarɨsɨva dagɨaba ia danɨngtɨ, ia dagɨar kaba inian markɨ. Guizbangɨra, arazir kam gumazir dapanibar damaziba apɨrizɨ me deravɨra nɨghnɨzir puvatɨ. Egha arazir kam uaghan gumazir aghuarir osɨmtɨziba puvatɨzibar kotiam gasɨghasɨsi.
8 E tu não aceitarás presente; porque o presente cega o sábio, e perverte as palavras do justo.
9 Kantrin igharazibar gumazamizir ia ko itiba ia pazɨ me damuan markɨ. Guizbangɨra, ia uari faragha uan kantri ategha Isipɨn kantrin ikegha, Kantrin Igharazibar Gumazamizibar navir averiabagh fogha gɨfa.”
9 Não oprimirás o estrangeiro, porque conheceis o coração de um estrangeiro, visto que fostes estrangeiros na terra do Egito.
10 Ezɨ Moses Ikiavɨra Itir Godɨn akam isa Israelia mɨgei, “Ia azenibar dagheba oparɨva, dagheba iniamin dughiamɨn da asi pozibav kɨn, mangɨ 6plan azenibar otifigh.
10 E seis anos semearás a tua terra, e colherás o seu fruto,
11 Eghtɨ namba 7ɨn azenimɨn ia nguazim ateghtɨ an avughsɨ pura ikɨ. Egh ia an otivir dagheba inian markɨ. Nɨ uaghan arazir kamra wainɨn azenim ko olivɨn azenim damu. Eghtɨ biziba puvatɨzir gumazamizibara, azenir kabar dagheba iniam. Egh gumazir biziba puvatɨziba, me dagher naba ateghtɨma, asɨzir atiaba dagher kabar amɨ da gɨvagham.
11 mas no sétimo ano a deixarás descansar e ficar sossegada, para que os pobres do teu povo possam comer. E o que eles deixarem, os animais do campo comerão. Da mesma maneira agirás com tua vinha, e com teu olival.
12 “Eghtɨ wikba bar nɨ 6plan dughiabar uan ingangaribar amu, egh namba 7ɨn dughiam nɨ ingaran markɨ. Nɨ avughsɨ. Eghtɨ arazir kamɨn nɨn donki, bulmakau, ko ingangarir gumazir an amebam nɨn dɨpenimɨn a batezim, ko Kantrin Igharazibar Gumazamizir nɨ ko itiba, me bar avughsɨ, egh deraghvɨra ua gavgavir igiam iniam.
12 Seis dias farás tua obra, e no sétimo dia descansarás, para que o teu boi e o teu jumento possam descansar, e o filho de tua serva, e o estrangeiro, possam ser revigorados.
13 “Nɨ deraghvɨra oreghɨva nan akar kɨ nɨ ganɨngizibar gɨn mangɨ. Egh ia asebar ziaba dɨponan markɨ. Egh me ko mɨkɨman markɨ. Bar markɨ.”
13 E em todas as coisas que vos tenho dito, guardai-vos; e do nome de outros deuses nem fazei menção, nem sejam ouvidos da vossa boca.
14 Ezɨ Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn mɨgei, “Ia azeniba vaghvagh dar dughiar 3plan na bagh isam damu nan ziam fam.
14 Três vezes por ano celebrarás uma festa para mim.
15 Kɨ Akar Gavgavimɨn ia mɨkemezɨ moghɨn, ia Yis Puvatɨzir Bretɨn Isam Damuamin Dughiam a damuva, uari akuvagh nan ziam fɨ. Egh dughiar kɨ Abipɨn iakɨnimɨn inabazimɨn, ia 7plan dughiabar, yis puvatɨzir bretra amɨ. Ia fo, iakɨnir kamra ia Isipɨn kantri ataki. Egh ia na bagh izɨsɨ dafarir kɨnibar izan markɨ. Ia izɨ nan ziam fɨsɨ, na bagh ofan taba inigh izɨ.
15 Guardarás a festa dos pães ázimos (Comereis pão ázimo sete dias, como te ordenei, no tempo determinado do mês de abibe; porque nele saíste do Egito; e ninguém aparecerá vazio perante mim).
16 “Egh uaghan ia Azenibar Dagher Igiaba Asiamin Dughiamɨn ia na bagh isam damu. Dughiar ia witɨn faragha aniba iniamim, isar ekiar kam otogham.
16 E a festa da sega, as primícias do teu trabalho, que semeaste no campo; e a festa da colheita, que é no fim do ano, quando tiveres colhido o teu trabalho do campo.
17 Egh azeniba vaghvagh, dughiar 3plan kaba, ian gumazamiziba bar izɨ, egh ia nan ziam fɨsɨ, nan damazimɨn otogh, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn ian Ekiam.
17 Três vezes por ano todos os teus homens aparecerão diante do SENHOR DEUS.
18 Egh ia asɨzim isɨ na bagh ofa damuva, egh an ghuzim isɨ na danɨngɨsɨ, ia Bret Yis itim sara ofa damuan markɨ. Ia asɨzir ofa damuamimɨn oviba bar da tuegh. Egh ia oviba ateghtɨ da ikɨ mangɨ amɨmzaraghan otivan markɨ.
18 Não oferecerás o sangue do meu sacrifício com pão levedado; nem ficará a gordura do meu sacrifício até de manhã.
19 “Ia dagher faragha asiba, dar dagher bar aghuibara, ia da inigh nan Dɨpenimɨn mangɨ ofan mɨn, kɨ Ikiavɨra Itir God, ian God, da na danɨng.
19 O primeiro das primícias da terra trarás para a casa do SENHOR teu Deus. Não cozinharás um cabrito no leite de sua mãe.
20 Ezɨ Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn mɨgei, “Ia oragh. Kɨ enselɨn mam amadaghtɨ a tuavimɨn ia ko mangɨ ia geghuv, ian aku mangɨ kantrin kɨ ia bagha dɨkɨrɨzimɨn otogham.
20 Eis que envio um Anjo adiante de ti, para que te guarde no caminho e te conduza ao lugar que te tenho preparado.
21 Ia deragh an akam baragh, egh an gɨn mangɨ. Egh ia an akam batoghan kogham. Guizbangɨra, nan gavgavim a ko iti, eghtɨ a gumazamizir an akaba batozibar arazir kuraba gɨn amangan kogham.
21 Guarda-te diante dele, e obedece à sua voz; não o provoques, pois ele não perdoará as vossas transgressões, porque o meu nome está nele.
22 Ia an akamɨn gɨn mangɨgh, egh bizir kɨ mɨkemezibar amightɨ, kɨ ian apanibar apanimɨn mɨn otogh me mɨsogham. Eghtɨ gumazir ia adogha ia batoziba, kɨ me adogh me batuegham.
22 Mas se realmente obedeceres à sua voz, e fizeres tudo que eu disser, então serei um inimigo dos teus inimigos, e um adversário dos teus adversários.
23 Eghtɨ nan ensel ian faragh mangɨva, ia inigh Amorian nguazimɨn aven mangɨ, egh Hitia, Peresia, Kenania, Hivia, ko Jebusia, men nguaziba bar dar aven mangam. Egh kɨ bar me kuavaremegham.
23 Pois, o meu Anjo irá adiante de ti, e te conduzirá aos amorreus, aos heteus, aos ferezeus, aos cananeus, aos heveus, aos jebuseus. E eu os eliminarei.
24 Ia teviba pɨrigh men asebar ziaba fan markɨ. Egh ia men asebar ziaba fer araziba inian kogham. Egh ia men asebar marvir guaba da kuntɨ da irɨtɨ, ia dagh asɨghasɨgh. Egh guarir akɨnir men ofa gamir dakozibar tuivav itiba, da a bɨghɨva da mɨsarɨrarɨkigh.
24 Não te curvarás diante dos seus deuses, nem os servirás, nem farás conforme as suas obras; mas os destruirás totalmente e quebrarás completamente as suas imagens.
25 Egh ia nan ziamra fɨ, kɨrara Ikiavɨra Itir God, ian God. Ia kamaghɨn damutɨ, kɨ bar deraghvɨra ia damuva, dagheba ko dɨpaba ia danɨngɨva, ia dam arɨmariaba batuegham.
25 E servireis ao SENHOR vosso Deus, e ele abençoará o vosso pão e a vossa água; e eu tirarei do meio de vós a enfermidade.
26 Egh kɨ amiziba ateghtɨ me deraghvɨra boriba batam. Egh kɨ amizir paba itibar, naviba apɨran kogham. Eghtɨ me bar boriba batam. Ia zuamɨra ovengan kogham. Puvatɨ. Kɨ ia ateghtɨ, ia dughiar ruarimɨn nguazir kamɨn ikiam.
26 Não haverá ninguém que lance seus jovens, nem estéril; cumprirei na tua terra o número dos teus dias.
27 Egh kɨ ian faragh mangɨ, egh atiatir ekiam ian apanibar atɨgh, me damutɨ me akong tintinibar nɨghnɨgh onganigham. Eghtɨ kɨ me damightɨ me ian aregham.
27 Enviarei o meu temor diante de ti, e destruirei todo o povo a quem fores, e farei com que todos os teus inimigos te virem as costas.
28 Egh kɨ gumazibagh ivir apariba amadaghtɨ da ian faragh mangɨ Hivia, Kenania ko Hitia givi me batuegham.
28 E enviarei vespões diante de ti, que expulsarão os heveus, os cananeus, e os heteus, de diante de ti.
29 Kɨ azenir vamɨran me batueghan kogham. Kɨ kamaghɨn damightɨ, nguazim pura ikɨtɨ asɨzir atiaba avɨrasemegh an ikɨ, ia gasɨghasɨgham.
29 Não os expulsarei de diante de ti em um ano, para que a terra não se torne desolada e os animais do campo se multipliquem contra ti.
30 Kɨ ian apaniba nɨmɨra nɨmɨra me batogh mangɨ, dughiar ia avɨrasemeghamim, ia nguazir kam bar a inigham.
30 Aos poucos os expulsarei de diante de ti, até que tu aumentes, e herdes a terra.
31 Eghtɨ kɨ ian mɨtaghniaba arɨghtɨ ian nguazimɨn mɨtaghniam, Akaban Dɨpamɨn boroghɨn itir Ongarir Aghevimɨn ikegh mangɨ, Mediterenianɨn Ongarir Ekiamɨn tugham. Egh gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ikegh mangɨ, Yufretisɨn Fanemɨn tugham. Egh kɨ gavgavim ia danɨngtɨ nguazir kamɨn itir gumazamiziba, ia me gafiragham. Eghtɨ ia kantrin kamɨn aven mangɨ, me batueghtɨ me mangam.
31 E colocarei os teus limites desde o mar Vermelho até o mar dos filisteus, e do deserto até o rio; porque entregarei os habitantes da terra em tua mão, e tu os expulsarás de diante de ti.
32 Ia me ko akar dɨkɨrɨzir gavgavitam damuan markɨ, egh uaghan men aseba ko akar dɨkɨrɨzir gavgavitam damuan kogham.
32 Não farás pacto com eles, nem com os seus deuses.
33 Egh ia me ateghtɨ, me ian kantrin ikian markɨ. Puvatɨghtɨ me ia damightɨ ia arazir kuram na damigham. Egh ia men asebar ziaba feghtɨ, arazir kam azuazimɨn mɨn ia mɨsueghtɨ ia irɨ bar gevegham.”
33 Eles não habitarão na tua terra, para que não te façam pecar contra mim, pois se servires aos seus deuses, isso certamente te será por armadilha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.