Daniel 6
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT
1 Dughiar kam Darius atrivimɨn otogha gɨvagha, egha 120plan gavmanɨn faragha zuir gumaziba amɨseveghtɨ me kantrin aven tir nguibabagh ativagh dar ganam.
1 O rei Dario resolveu dividir o reino em 120 províncias e nomeou um alto funcionário para governar cada uma delas.
2 Ezɨ atrivim, Daniel ko gumazir igharazir pumuning a me amɨsevezɨ, me gavmanɨn faragha zuir gumazir kabagh ativagh, atrivimɨn ingangaribar ganam. Eghtɨ atrivimɨn ingangaribar tongɨn bizitam ovengan kogham.
2 O rei também escolheu como administradores Daniel e outros dois homens, para que supervisionassem os altos funcionários e protegessem os interesses do rei.
3 Ezɨ atrivim, Danielɨn ingangarimɨn garima a bar dera, egha gavmanɨn faragha zuir gumaziba ko a ko ingarir gumazimning a men ingangaribagh afira. Kamaghɨn amizɨ, atrivimɨn nɨghnɨzim a Daniel amɨseveghtɨ a kantrin gumazir dapanimɨn ikiam.
3 Em pouco tempo, Daniel se mostrou mais capaz que todos os outros administradores e altos funcionários. Por causa da grande capacidade de Daniel, o rei planejava colocá-lo à frente de todo o reino.
4 Ezɨ gavmanɨn faragha zuir gumazir kaba ko, Daniel ko ingangarir vamɨram amimning, me nɨghnɨzir kam gifongezir puvatɨ. Egha me Danielɨn ingangarimɨn aven gari, a bizitam pazɨva a damightɨ, me a kot darɨgham. Me garima, Daniel a gumazir bar aghuim, egha an ingangarim bar dera. A ifarir puvatɨgha arazir kuratam gamizir puvatɨ, kamaghɨn amizɨ, me an arazir kuratamɨn apizir puvatɨ.
4 Os outros administradores e altos funcionários começaram a procurar falhas no modo como Daniel conduzia as questões de governo, mas nada encontraram para criticar ou condenar. Ele era leal, sempre responsável e digno de confiança.
5 Egha me uarira uariv gei, “E Danielɨn ingangarimɨn aven arazir kuratam batoghan kogh egh, a kot darɨghɨva avegham. Egh arazir a uan Godɨn gɨn ghua amibar ganɨva, tuavitam batoghɨva a kot darɨgham.”
5 Por isso, concluíram: “Nossa única chance de encontrar algum motivo para acusar Daniel será em relação às leis de seu Deus”.
6 Egha me atrivimɨn ganasa ghugha kamaghɨn a mɨgei, “Atrivim Darius, nɨ deraghvɨra ikɨ mamaghɨra ikiam!
6 Então os administradores e os altos funcionários foram até o rei e lhe disseram: “Que o rei Dario viva para sempre!
7 Ezɨ e bar, nɨn gumazir ekiar nɨn kantri gativamiba, e gavmanɨn gumazir dapaniba, ko gavmanɨn faragha zuir gumaziba, ko distrighɨn faragha zuir gumaziba, e bar, nɨ akar bar gavgavitam damuasa, e akam akɨrigha gɨfa. En ifongiam kamakɨn, nɨ gumazamiziba bar me mɨkɨm, eghtɨ 30plan dughiaba me bizitam bagh ase tam o gumazitam ko mɨkɨman markɨ. Me nɨrara nɨ ko mɨkɨm. Eghtɨ gumazitam akar gavgavir kam batueghtɨ, nɨ anekunightɨ a laionba itir mozimɨn magɨrɨ.
7 Nós administradores, oficiais, altos funcionários, conselheiros e governadores estamos todos de acordo que o rei deve decretar uma lei a ser cumprida rigorosamente. Dê ordens para que, nos próximos trinta dias, qualquer pessoa que orar a alguém, divino ou humano, exceto ao rei, seja lançada na cova dos leões.
8 Ezɨ atrivim, nɨ gumazibav kemeghtɨ me akar gavgavir kam akɨnafarimɨn an osirightɨ, nɨ uan ziam osirightɨ an akar gavgavir kam a damutɨ a gavgavigham. Eghtɨ gumazamiziba bar an gɨn mangam. Akar kam e Midia ko Persia, a en akar gavgavim, an e bagh ikɨ mamaghɨra ikiam. Gumazitam anebighan kogham.”
8 Agora, ó rei, decrete e assine essa lei para que não possa ser mudada, como lei oficial dos medos e dos persas, que não pode ser revogada”.
9 Ezɨ Atrivim Darius gumazibav geima me akar kam osirizɨ, a uan ziam akɨnafarir kamɨn an osiri.
9 E o rei Dario assinou a lei.
10 Egha Daniel atrivimɨn akam baregha fo, Atrivim uan ziam osiri. Egha zurarama ami moghɨn, a dɨkavigha uan dɨpenimɨn ghu. Egha a bar ghuriamɨn pɨn itir danganimɨn ghugha, winduan Jerusalemɨn amadaghan itimɨn bar an boroghɨra tevimning apɨrigha, God ko mɨgɨa egha an ziam fe. A dughiar vamɨra, 3plan dughiabar God ko mɨgei.
10 Quando Daniel soube que a lei tinha sido assinada, foi para casa e, como de costume, ajoelhou-se no quarto no andar de cima, com as janelas abertas na direção de Jerusalém. Orava três vezes por dia e dava graças a seu Deus.
11 Ezɨ Danielɨn apaniba bar moghɨra uari inigha, an dɨpenimɨn ghua an garima, a uan God ko mɨgei.
11 Os oficiais foram juntos à casa de Daniel e o encontraram orando e pedindo ajuda a Deus.
12 Egha me uamategha atrivim bagha ghugha kamaghɨn a mɨgei, “Atrivim, guizbangɨra nɨ ghaze, gumazamiziba 30plan dughiabar nɨrara mɨkɨmam. Egh me asetam o gumazitam ko mɨkɨman kogham. Gumazitam akar gavgavir kam batueghtɨ, nɨ anekunightɨ a laionba itir mozimɨn agɨram.”
12 Então foram diretamente ao rei e o lembraram da lei: “O rei não assinou um decreto ordenando que qualquer um que orasse a alguém, divino ou humano, exceto ao rei, fosse lançado na cova dos leões?”. “Sim”, respondeu o rei. “Essa decisão está em vigor; é uma lei oficial dos medos e dos persas, que não pode ser revogada.”
13 Egha me atrivim mɨgei, “Daniel, gumazir kam Judan adarazir mav, me fomɨra kalabuziar gumazir mamɨn mɨn an kantrin a inigha kagh ize, a nɨn akaba batogha, nɨ atɨzir akar gavgavimɨn gɨn zuir puvatɨ. A zurara 3plan dughiar vamɨran, dughiar 3plan dughiabar dughiar vamɨran uan God ko mɨgei.”
13 Então disseram ao rei: “Aquele homem, Daniel, um dos exilados de Judá, não dá importância ao rei nem à sua lei. Continua a orar ao Deus dele três vezes por dia”.
14 Ezɨ atrivim akar kam baregha an navim bar oseme, egha Danielɨn akurvaghasa tuaviba buria ghuavɨra itima amɨnim pɨri.
14 Quando o rei ouviu isso, ficou muito angustiado e procurou uma forma de salvar Daniel. Passou o resto do dia pensando num modo de livrá-lo dessa situação.
15 Ezɨ Danielɨn apaniba uamategha atrivim bagha izegha kamaghɨn pamten a mɨgei, “Atrivim, nɨ e Midia ko Persian arazim gɨfo. A kamakɨn, atrivim akar gavgavitam damightɨ, akar gavgavir kam ikɨ mamaghɨra ikiam.”
15 À noite, os homens foram juntos ao rei e disseram: “Ó rei, o senhor sabe que, conforme a lei dos medos e dos persas, nenhum decreto que o rei assina pode ser revogado”.
16 Ezɨ atrivim gumazibav geima, me Daniel inigha laionbar mozimɨn anekunizɨ a iraghu. Ezɨ a kamaghɨn Daniel mɨgei, “Nɨn Godɨn nɨ nɨghnɨzir gavgavim an ikia egha zurara teviba apɨra an ziam fer kam, a nɨn akuragh.”
16 Por fim, o rei deu ordens para que Daniel fosse preso e lançado na cova dos leões. O rei lhe disse: “Que seu Deus, a quem você serve fielmente, o livre”.
17 Ezɨ me Daniel akunigha gɨvagha, dagɨar ekiar mam inigha mozir akam apɨri. Egha atrivim uan gumazir dapaniba ko, me uan ringɨn dafaribagh aghuizir ababaniba isa dagɨar kam gatɨ. Egha bizitam Daniel damuan gumazamizibar anogoroke.
17 Então trouxeram uma pedra e a colocaram sobre a abertura da cova. O rei selou a pedra com seu anel e com os anéis de seus nobres, para que ninguém pudesse resgatar Daniel.
18 Egha gɨn atrivim uamategha uan dɨpenimɨn ghu. Egha dɨmagarir kamɨn daghetam amezir puvatɨgha, gumazamizibar diazɨ me iza a koma aperazir puvatɨ. Egha a uaghan akuava avenge. Bar puvatɨ.
18 O rei voltou a seu palácio e passou a noite em jejum. Não quis nenhum dos divertimentos habituais e não conseguiu dormir a noite inteira.
19 Ezɨ amɨnim tirazɨma bar mɨzaraghara atrivim dɨkavigha zuamɨra ghua mozimɨn ghu.
19 De manhã bem cedo, levantou-se e foi apressadamente à cova dos leões.
20 Ana otogha gɨvagha, bar osemegha kamaghɨn dei, “Daniel, nɨ Godɨn Ikia Mamaghɨra Itimɨn ingangarir gumazim! Nɨn Godɨn nɨ nɨghnɨzir gavgavim an ikia zurara teviba apɨra an ziam fer kam, a nɨn akuragha laionbar akabar kuazɨ, da nɨ amezɨ o puvatɨ?”
20 Quando chegou lá, gritou angustiado: “Daniel, servo do Deus vivo! O Deus a quem você serve tão fielmente pôde livrá-lo dos leões?”.
21 Ezɨ Daniel mozimɨn aven ikia kamaghɨn a ikaragha ghaze, “Atrivim, nɨ deraghvɨra ikɨ mamaghɨra ikɨ!
21 Daniel respondeu: “Que o rei viva para sempre!
22 God uan ensel amadazɨ a iza laionbar akabar kuazɨ da na gasɨghasɨghizir puvatɨ. A fo kɨ deraghavɨra ikia, egha arazir kuratam nɨ gamizir puvatɨ. Kamaghɨn, a nan akura.”
22 Meu Deus enviou seu anjo para fechar a boca dos leões de modo que não me fizessem mal, pois fui considerado inocente aos olhos de Deus. Também não fiz coisa alguma contra o senhor, ó rei”.
23 Ezɨ atrivim bar akuegha laionbar mozimɨn Daniel gekuigh azenim darɨghasa gumazibav gei. Me mozimɨn a gekuigha azenim gatɨgha gɨvagha, an garima, Daniel guizbangɨra nɨghnɨzir gavgavim Ikiavɨra Itir Godɨn iti, kamaghɨn amizɨ, laionba duatam a gatɨzir puvatɨ.
23 O rei ficou muito alegre e ordenou que tirassem Daniel da cova. Não havia sequer um arranhão nele, pois havia confiado em seu Deus.
24 Ezɨ atrivim mɨgeima me gumazir Daniel isa kot gatɨzir kaba ko, men amuiba ko boriba inigha laionbar mozim mɨkɨni. Ezɨ me tɨghar nguazim giram, laionba pɨrara men suigha men mɨkarziba aghoraghsua men aghariba orovoregha me tuvareme.
24 Em seguida, o rei ordenou que prendessem os homens que haviam acusado Daniel. Ordenou que fossem lançados na cova dos leões junto com suas esposas e seus filhos. Os leões os atacaram e os despedaçaram antes que chegassem ao fundo da cova.
25 Ezɨ Atrivim Darius, nguazir kamɨn itir nguibaba bar dar gumazamiziba ko kantriba bar dar gumazamiziba ko nguibabar akaba bar me bagha akɨnafarim osira ghaze:
25 Então o rei Dario enviou esta mensagem a povos de todas as raças, nações e línguas em todo o mundo: “Paz e prosperidade!
26 Kɨ kamaghɨn ia mɨgei, ia nan kantrin gumazamizir kɨ ativaziba,
26 “Decreto que todos em meu reino devem tremer de medo diante do Deus de Daniel. Pois ele é o Deus vivo e permanecerá para sempre. Seu reino jamais será destruído, e seu domínio não terá fim.
27 A gumazamizibar akurvagha ua me isi;
27 Ele livra e salva seu povo; realiza sinais e maravilhas nos céus e na terra. Foi ele que livrou Daniel do poder dos leões”.
28 Ezɨ Darius atrivimɨn ikia ghua gɨn Persian Atrivim Sairus uaghan atrivimɨn itima, Daniel dughiar ruarimɨn gumazir dapanimɨn iti. Egha uaghan gumazir bar ekiamɨn iti.
28 Assim, Daniel prosperou durante o reinado de Dario e durante o reinado de Ciro, o persa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.