Cânticos 5
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC
1 — ausente —
1 - Entro no meu jardim, minha irmã, minha esposa, colho a minha mirra e o meu bálsamo, como o meu favo com meu mel, e bebo o meu vinho com meu leite. .Amigos, comei, bebei, inebriai-vos ó caríssimos.
2 — ausente —
2 - Eu dormia, mas meu coração velava. Eis a voz do meu amado. Ele bate. Abre-me, minha irmã, minha amiga, minha pomba, minha perfeita; minha cabeça está coberta de orvalho, e os cachos de meus cabelos cheios das gotas da noite.
3 Kɨ uan korotiar ruarim suegha gɨfa.
3 Tirei minha túnica; como irei revesti-la? Lavei os meus pés; por que sujá-los de novo?
4 Kɨ orazi, nan roroar gumazir kɨ bar ifongezim,
4 Meu bem-amado passou a mão pela abertura {da porta} e o meu coração estremeceu.
5 Kɨ uan roroar kɨ bar ifongezim bagha tiam kuasa dɨkafi.
5 Levantei-me para abrir ao meu amigo; a mirra escorria de minhas mãos, de meus dedos a mirra líquida sobre os trincos do ferrolho.
6 Kɨ uan roroar gumazir kɨ bar ifongezim bagha tiam kui.
6 Abri ao meu bem-amado, mas ele já se tinha ido, já tinha desaparecido; ouvindo-o falar, eu ficava fora de mim. Procurei-o e não o encontrei; chamei-o, mas ele não respondeu.
7 Ezɨ nguibar ekiamɨn dɨvazim geghuvir gumaziba na batogha,
7 Os guardas encontraram-me, quando faziam sua ronda na cidade. Bateram-me, feriram-me, arrancaram-me o manto os guardas das muralhas.
8 O Jerusalemɨn amiziba, kɨ akar gavgavim ia ganɨga ghaze,
8 Conjuro-vos, filhas de Jerusalém, se encontrardes o meu amigo, que lhe haveis de dizer? Dizei-lhe que estou enferma de amor.
9 O amizir dirim, nɨn ganganim bar deragha
9 - Que tem o teu bem-amado a mais que os outros, ó mais bela das mulheres? Que tem o teu bem-amado a mais que os outros, para que assim nos conjures?
10 Nan roroar gumazir kɨ bar ifongezim, a bar gavgavigha,
10 - Meu amado é forte e corado, distingue-se entre dez mil.
11 An dapanim bar deragha golɨn mɨn dafo.
11 Sua cabeça é de ouro puro, seus cachos flexíveis são negros como o corvo.
12 An damazimning bar dafogha,
12 Seus olhos são como pombas à beira dos regatos, banhando-se no leite, pousadas nas praias.
13 An koviamningɨn bar deragha
13 Suas faces são um jardim perfumado onde crescem plantas odoríferas. Seus lábios são lírios que destilam mirra líquida.
14 An agharimning bar dera.
14 Suas mãos são argolas de ouro incrustadas de pedrarias. Seu corpo é um bloco de marfim recoberto de safiras.
15 An suemning mati guarir akɨnir pumuning,
15 Suas pernas são colunas de alabastro erguidas sobre pedestais de ouro puro. Seu aspecto é como o do Líbano, imponente como os cedros.
16 A nan torima, kɨ an isɨngtɨzim isi.
16 Sua boca é cheia de doçura, tudo nele é encanto. Assim é o meu amado, tal é o meu amigo, filhas de Jerusalém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.