Cânticos 4

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O amizir kɨ ifongezim, nɨn ganganim bar dera.
1 Como você é bela, minha querida! Como você é linda! Os seus olhos são como pombas e brilham através do véu. Os seus cabelos são como um rebanho de cabras que descem ondeantes do monte de Gileade.
2 Nɨn atariba bar ghurghuri,
2 Os seus dentes são como um rebanho de ovelhas recém-tosquiadas, que sobem do lavadouro; cada uma tem o seu par, e nenhuma está faltando.
3 Nɨn iriviba bar aghevegha, mati benir aghevim.
3 Os seus lábios são como um fio de escarlate, e a sua boca é linda. As suas faces, como romã partida, brilham através do véu.
4 Nɨn fɨragharim bar ruaragha bar dera,
4 O seu pescoço é como a torre de Davi, edificada para arsenal; mil escudos pendem dela, todos escudos de soldados valentes.
5 Nɨn otemning mati dian asɨzir aghuarir pumuning,
5 Os seus seios são como duas crias gêmeas de uma gazela, que pastam entre os lírios.
6 Aning mati mɨghsɨar mamning, mughuriar aghuiba itir biziba bar aning gizɨfa,
6 Antes que rompa o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e à colina do incenso.
7 Nan amizir kɨ bar ifongezim, nɨn ganganim bar dera.
7 Você é toda linda, minha querida, e em você não há defeito.
8 Nan amuim, nɨ na ko izɨ,
8 Venha comigo do Líbano, minha noiva, venha comigo do Líbano. Desça do alto do monte Amana, do alto do Senir e do Hermom, dos covis dos leões, dos montes dos leopardos.
9 Nɨ nan amuim,
9 Você roubou meu coração, meu amor, minha noiva; roubou meu coração com um só dos seus olhares, com uma só pérola do seu colar.
10 Nɨ nan amuim,
10 Como são agradáveis as suas carícias, meu amor, minha noiva! O seu amor é melhor do que o vinho, e o aroma do seu perfume é mais suave do que todas as especiarias!
11 O nan amuim,
11 Os seus lábios destilam mel, minha noiva. Mel e leite se acham debaixo da sua língua, e o cheiro dos seus vestidos é como o cheiro do Líbano.
12 O nan amuim, nɨ bar nan dɨghorim.
12 Meu amor, minha noiva, você é um jardim fechado, um manancial recluso, uma fonte selada.
13 — ausente —
13 Os seus renovos são um pomar de romãs com frutos excelentes: henas com nardos,
14 — ausente —
14 nardo e açafrão, cálamo e cinamomo, com todo tipo de árvores de incenso, mirra e aloés, com todas as principais especiarias.
15 Nɨ mati mozir dɨpam izɨvagha fasfagha ivemara ghua,
15 Você é fonte dos jardins, poço de águas vivas que correm do Líbano! Esposa
16 O notɨn amɨnim, nɨ osegh dɨkafigh.
16 Desperte, vento norte, e venha, vento sul! Soprem no meu jardim, para que se derramem os seus aromas. Que o meu amado venha ao seu jardim e coma os seus frutos excelentes!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.