Cânticos 4
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ACF
1 O amizir kɨ ifongezim, nɨn ganganim bar dera.
1 Eis que és formosa, meu amor, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas entre as tuas tranças; o teu cabelo é como o rebanho de cabras que pastam no monte de Gileade.
2 Nɨn atariba bar ghurghuri,
2 Os teus dentes são como o rebanho das ovelhas tosquiadas, que sobem do lavadouro, e das quais todas produzem gêmeos, e nenhuma há estéril entre elas.
3 Nɨn iriviba bar aghevegha, mati benir aghevim.
3 Os teus lábios são como um fio de escarlate, e o teu falar é agradável; a tua fronte é qual um pedaço de romã entre os teus cabelos.
4 Nɨn fɨragharim bar ruaragha bar dera,
4 O teu pescoço é como a torre de Davi, edificada para pendurar armas; mil escudos pendem dela, todos broquéis de poderosos.
5 Nɨn otemning mati dian asɨzir aghuarir pumuning,
5 Os teus dois seios são como dois filhos gêmeos da gazela, que se apascentam entre os lírios.
6 Aning mati mɨghsɨar mamning, mughuriar aghuiba itir biziba bar aning gizɨfa,
6 Até que refresque o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra, e ao outeiro do incenso.
7 Nan amizir kɨ bar ifongezim, nɨn ganganim bar dera.
7 Tu és toda formosa, meu amor, e em ti não há mancha.
8 Nan amuim, nɨ na ko izɨ,
8 Vem comigo do Líbano, ó minha esposa, vem comigo do Líbano; olha desde o cume de Amana, desde o cume de Senir e de Hermom, desde os covis dos leões, desde os montes dos leopardos.
9 Nɨ nan amuim,
9 Enlevaste-me o coração, minha irmã, minha esposa; enlevaste-me o coração com um dos teus olhares, com um colar do teu pescoço.
10 Nɨ nan amuim,
10 Que belos são os teus amores, minha irmã, esposa minha! Quanto melhor é o teu amor do que o vinho! E o aroma dos teus ungüentos do que o de todas as especiarias!
11 O nan amuim,
11 Favos de mel manam dos teus lábios, minha esposa! Mel e leite estão debaixo da tua língua, e o cheiro dos teus vestidos é como o cheiro do Líbano.
12 O nan amuim, nɨ bar nan dɨghorim.
12 Jardim fechado és tu, minha irmã, esposa minha, manancial fechado, fonte selada.
13 — ausente —
13 Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes, o cipreste com o nardo.
14 — ausente —
14 O nardo, e o açafrão, o cálamo, e a canela, com toda a sorte de árvores de incenso, a mirra e aloés, com todas as principais especiarias.
15 Nɨ mati mozir dɨpam izɨvagha fasfagha ivemara ghua,
15 És a fonte dos jardins, poço das águas vivas, que correm do Líbano!
16 O notɨn amɨnim, nɨ osegh dɨkafigh.
16 Levanta-te, vento norte, e vem tu, vento sul; assopra no meu jardim, para que destilem os seus aromas. Ah! entre o meu amado no jardim, e coma os seus frutos excelentes!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.