Ageu 1
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT
1 Dughiar kamɨn Darius, Persian kantrin atrivir ekiamɨn itima, an namba 2ɨn azenim. Ezɨ an iakɨnir namba 6ɨn, an aruer faragha zuimɨn aven, Ikiavɨra Itir God mɨgɨrɨgɨam isa, uan akam inigha izir gumazim Hagai ganɨngi. Eghtɨ an akar kam isɨ Judabar gumazir dapanim Serubabel danɨngam, a Sealtielɨn otarim. Egh uaghan akar kam isɨ Jehosadakɨn otarim Josua, a Judabar ofa gamir gumazibar dapanim danɨngam.
1 Em 29 de agosto do segundo ano do reinado de Dario, o S enhor transmitiu esta mensagem por meio do profeta Ageu ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque.
2 Egha Hagai kamaghɨn aning mɨgɨa ghaze, “Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim kamaghɨn mɨgei, ‘Gumazamizir kaba ghaze, “Godɨn Dɨpenimɨn ingaramim dughiam tɨghar maghɨn otivam.” ’ ”
2 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Este povo diz: ‘Ainda não chegou a hora de reconstruir a casa do S enhor ’”.
3 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, gumazamizibav kɨmasa mɨgɨrɨgɨaba isa ua Hagai ganɨngi.
3 Então o S enhor enviou esta mensagem por meio do profeta Ageu:
4 A ghaze, “Nan gumazamiziba, ia manmaghsua uari bagha dɨpenir bar aghuibar ingara dar itima, nan dɨpenim ikuvigha iti?
4 “Por que vocês vivem em casas luxuosas enquanto minha casa continua em ruínas?
5 Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, datɨrɨghɨn ghaze, Ia bizir kurar ia bativir kabar gara nɨghnɨsi o puvatɨ?
5 Assim diz o S enhor dos Exércitos: Vejam o que tem acontecido com vocês!
6 Ia dagher avɨriba oparigha, dar dagher avɨriba isir puvatɨ. Ia apava izevir puvatɨ. Ia dɨpaba apava, kuariba ian pɨravɨra iti. Ia korotiaba ikia da aghuava, arugharughvɨra ikiam. Gumazir dagɨaba bagha ingara da isiba, da zuamɨra gefi, mati ia da isa dagɨavtarir toriba itibagh azui.
6 Plantam muito, mas colhem pouco. Comem, mas não se saciam. Bebem, mas ainda têm sede. Vestem-se, mas não se aquecem. Seus salários desaparecem como se vocês os colocassem em bolsos furados.
7 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ kamaghɨn ia mɨgei, ia bizir kurar ia bativir kabar gara nɨghnɨsi, o puvatɨ?
7 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Vejam o que tem acontecido com vocês!
8 Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim ghaze, Ia mɨghsɨabar mavanang temeba okegh izighirɨ nan Dɨpenim uam an ingarigh. Eghtɨ nan navir averiam deragh bar akongegham. Egh ia an aven nan ziam fɨtɨ, kɨ uan angazangarim ko, gavgavim saram otogh, ziar bar ekiam iniam.
8 Agora, subam as colinas, tragam madeira e reconstruam minha casa. Então me alegrarei nela e serei honrado, diz o S enhor .
9 “Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim ghaze, Ia nan Dɨpenim ataghizɨ a ikuvigha itima, ia uari uan dɨpenibar ingarigha arui. Kamaghɨn amizɨ, ia uan azenibar dagher ekiataba inisɨ damuva avegham. Ia dagher muziarir kaba inigh agheghtɨ, kɨ dagh iveraghtɨ da zuamɨra gevegham.
9 Vocês esperavam colheitas fartas, mas elas foram escassas. E, quando trouxeram esse pouco para casa, eu o fiz desaparecer com um sopro. Por quê? Porque minha casa continua em ruínas, diz o S enhor dos Exércitos, enquanto vocês estão ocupados construindo suas casas.
10 Ian arazir kaba bangɨn, ghuariaba irir puvatɨzɨma dagheba ian azenibar otivir puvatɨ.
10 É por causa de vocês que os céus retêm o orvalho e a terra não produz colheitas.
11 Kɨ uabɨ amozimɨn anogoroke. Egha kɨ aruer ekiam gamizɨ, a nguazim koma, mɨghsɨaba ko, ian witɨn azeniba, ian wainɨn azeniba, ian olivɨn temeba, nguazimɨn otivava aghuir zuravariba, ian asɨziba, gumazamiziba ko, me oparir dagher guar avɨriba, a bar dagh apongezɨ da mɨsɨngi.”
11 Enviei uma seca sobre seus campos e sobre as colinas, uma seca que fará murchar o trigo, as uvas, as azeitonas e todas as suas plantações, que fará vocês e seus animais passarem fome e destruirá tudo que vocês trabalharam para conseguir”.
12 Dughiar kamɨn, Judabar gumazir dapanim Serubabel, a Sealtielɨn otarim ko, Josua Jehosadakɨn otarim, a ofa gamir gumazibar dapanim ko, Judan gumazamizir ua izegha aning ko itir vabara, me Ikiavɨra Itir God, men God, an mɨgɨrɨgɨaba baraki. Egha me an akam inigha izir gumazim Hagain mɨgɨrɨgɨaba baregha Ikiavɨra Itir Godɨn atiatingi. Me fo, Ikiavɨra Itir God, anemadazɨma a izi.
12 Então Zorobabel, filho de Sealtiel, e o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e todo o remanescente do povo obedeceram à mensagem do S enhor , seu Deus. Quando o povo ouviu as palavras do profeta Ageu, que o S enhor , seu Deus, tinha enviado, temeu o S enhor .
13 Ezɨ Hagai, an akam inigha izir gumazim, a kamaghɨn Ikiavɨra Itir Godɨn akamɨn gun gumazamizibav gei, “Ikiavɨra Itir God ghaze, ‘Kɨ ia koma akam akɨra ghaze, kɨ zurara ia ko ikiam.’ ”
13 Então Ageu, o mensageiro do S enhor , transmitiu ao povo esta mensagem do S enhor : “Estou com vocês, diz o S enhor !”.
14 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, Judabar gumazir dapanim Serubabel, a Sealtielɨn otarim ko, Josua a Jehosadakɨn otarim, a ofa gamir gumazibar dapanim ko, Judan gumazamizir aning ko itir vabara, men nɨghnɨziba ua da fema, me iza ua Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, a men God, me an Dɨpenim ingari.
14 E o S enhor deu ânimo ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e a todo o remanescente do povo. Começaram a trabalhar na casa de seu Deus, o S enhor dos Exércitos,
15 Darius atrivimɨn itir dughiamɨn, an azenir pumuningɨn namba 6 iakɨnimɨn dughiar namba 24ɨn, me ingangarir kam foregha a gami.
15 em 21 de setembro do segundo ano do reinado de Dario.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.