2 Crônicas 3

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Atrivim Solomon Jerusalemɨn aven, Morian Mɨghsɨam gisɨn maghɨra Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingari. Mɨghsɨar kamra, Ikiavɨra Itir God Solomonɨn afeziam Devit bato. Fomɨra Jebusian adarazir gumazir mam Arauna, a mɨghsɨar kamɨn witɨn ovɨzibar iniba kua dar dagheba isir danganimɨn ikia ingangarir kam gami. Danganir kam, Devit Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingarasa anemɨsefe.
1 Salomão começou a construir o Templo do Senhor Deus em Jerusalém, no monte Moriá, onde Deus havia aparecido ao rei Davi, o pai de Salomão. O lugar que Davi tinha escolhido era o terreiro de malhar trigo de Araúna, o jebuseu.
2 Solomon atrivimɨn itir dughiamɨn, namba 4ɨn azenimɨn, an namba 2ɨn iakɨnimɨn an aruer namba 2ɨn, a Dɨpenimɨn ingangarim maghɨram a gami.
2 Salomão começou a construção no segundo mês do quarto ano do seu reinado.
3 Godɨn Dɨpenimɨn bɨribar ababaniba, Atrivim Solomon uabɨ dar ingari, ezɨ da kamaghɨn ghu, an ruarim 27 mita, ezɨ an arozim 9 mitan tu.
3 O Templo que Salomão construiu media vinte e sete metros de comprimento por nove de largura, de acordo com o padrão antigo.
4 Ezɨ azuarir mam Dɨpenimɨn itiar akamɨn amadaghan iti. An arozim 9 mitan tugha, Godɨn Dɨpenimɨn arozim ko voroghɨra ghu. Ezɨ an tuirivim, 54 mitan tu. Ezɨ me golɨn aghuim inigha, danganir kamɨn aven bɨriba bar dagh arɨgha da ave.
4 A sala de entrada tinha nove metros de largura, que era a mesma largura do santuário, e a sua altura era de nove metros. Salomão revestiu de ouro puro o lado de dentro da sala.
5 Egha me temer painɨn arariba inigha Godɨn Dɨpenimɨn aven itir Anogoroghezir Danganimɨn bɨriba bar dagh afughafuki. Egha me golɨn aghuim inigha ter ararir kabagh arɨgha bar da ave. Egha golɨn kam gisɨn, me temer detɨn nedaziba ko senɨn dɨgɨriba aghore.
5 Ele forrou de madeira de pinho o Lugar Santo , revestiu de ouro puro a madeira e fez entalhes de figuras representando palmeiras e correntes.
6 Atrivim golɨn kaba, kantri Parvaimɨn da ini. Egha a dagɨar bar dirir iveziba bar pɨn koziba inigha, Godɨn Dɨpenim asɨngi.
6 Enfeitou o Templo com pedras preciosas e com ouro do país de Parvaim.
7 A gol inigh, Dɨpenimɨn danganiba bar dar pogh da avasa gumazamizibav gei, kar dɨpenir otavaraziba ko afiaba, ko bɨriba, ko tiar akaba, ko ter ararir tiar akabar apengan itiba. Egha me Dɨpenimɨn bɨribar enselɨn bar gavgavibar nedazibar ghore.
7 Revestiu de ouro as vigas, os batentes, as paredes e as portas do Templo e mandou gravar figuras de querubins nas paredes.
8 Egha Solomon me mɨkemezɨ, me Bar Anogoroghezir Danganimɨn ingari. An arozim 9 mita, egha Dɨpenimɨn arozim ko voroghɨra ghu. Ezɨ an ruarim uaghan 9 mitan tu. Egha me golɨn bar aghuim inigha Bar Anogoroghezir Danganimɨn bɨribar pogha bar da ave. Golɨn kamɨn osɨmtɨzim 20,000 kilogrem gafira.
8 A sala interna, isto é, o Lugar Santíssimo , media nove metros de comprimento por nove de largura, que era a mesma largura do Templo. Para revestir as paredes do Lugar Santíssimo foram usados mais de vinte mil quilos de ouro.
9 Me 500 grem gol inigha dɨkonibar dapanibar pogha da ave. Egha me uaghan gol inigha ghuriar pɨn itimɨn danganir dozibar bɨribar pogha da ave.
9 O ouro usado para dourar os pregos pesava mais de meio quilo. E as paredes das salas de cima também foram revestidas de ouro.
10 Egha atrivimɨn ingangarir gumaziba enselɨn bar gavgavir pumuningɨn nedazimningɨn ingari. Egha me gol inigha bar moghɨra aningɨn pogha aning avara. Egha Bar Anogoroghezir Danganimɨn aven aning asara.
10 Salomão mandou fazer dois querubins de madeira, que foram folheados a ouro, e os colocou no Lugar Santíssimo. Cada querubim tinha duas asas, e cada asa media dois metros e vinte e cinco centímetros de comprimento. Os querubins estavam com as asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede, e no meio da sala a asa de um tocava na asa do outro. Portanto, as asas se estendiam por nove metros, de uma parede à outra.
13 — ausente —
13 Os querubins estavam de pé, olhando para o Lugar Santo.
14 Egha Bar Anogoroghezir Danganimɨn tiar akam avasa, me inir bluplaba, ko pɨghagheviba, ko agheviba ko, inir ghurghurir aghuariba sara inigha inir ekiam isami. Egha me enselɨn bar gavgavibar nedaziba inir kamɨn da isamigha, tiar akamɨn anegura.
14 Salomão mandou fazer uma cortina para o Lugar Santíssimo. Era tecida de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
15 Atrivim mɨgeima, me guarir akɨnir ruarir pumuningɨn ingarigha Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn tiar akamɨn azenara aning asara. Aningɨn ruarimning uaghara 16 mitan tu. Me uaghan guarir akɨnir ruarimningɨn roghuar pumuning akɨrigha guarir akɨnir kamning gisɨn aning atɨ. Guarir akɨnir ruarir kamningɨn roghuamningɨn ruarim, 2 mita ko 20 sentimitan tu.
15 O rei mandou fazer duas colunas, cada uma medindo quinze metros e meio de altura, e as colocou em frente do Templo. Cada coluna tinha no alto um remate de dois metros e vinte de altura.
16 Me gɨn senbar ingarigha guarir akɨnir ruarir kamningɨn roghuamning garu. Egha me temer pomigranetɨn ovɨzibar nedazir 100plan ingarigha, senɨn kabagh isɨn da ike.
16 O alto das colunas era enfeitado com um desenho de correntes entrelaçadas e de romãs de bronze, que eram em número de cem.
17 Ezɨ me guarir akɨnir ruarimningɨn ingangariba agɨvagha, aning inigha Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn azuarimɨn tiar akamɨn boroghɨn aning asara. Egha guarir akɨnir ruarir sautɨn amadaghan tughav itim, kamaghɨn a dɨbori, Jakin. Egha notɨn amadaghan tughav itim kamaghɨn a dɨbori, Boas.
17 As colunas foram postas na frente da entrada do Templo. A que ficava no lado sul se chamava Jaquim , e a que ficava no lado norte se chamava Boaz .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.