2 Crônicas 29

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hesekia azenir 25pla ikia, egha atrivimɨn oto, egha 29plan azenibar Jerusalemɨn atrivimɨn iti. An amebam Abiya, a Sekaraian guivim.
1 Tinha Ezequias vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. Sua mãe se chamava Abia e era filha de Zacarias.
2 Hesekia Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn arazir aghuibagh ami, mati an ovavim Atrivim Devit amizɨ mokɨn.
2 Fez ele o que era reto perante o Senhor , segundo tudo quanto fizera Davi, seu pai.
3 Hesekia atrivimɨn itima an azenir faragha zuimɨn, an iakɨnir faragha zuimɨn, a uam Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn tiar akaba kuigha, ada akɨrasa gumazir mabav keme.
3 No primeiro ano do seu reinado, no primeiro mês, abriu as portas da Casa do Senhor e as reparou.
4 Egha a Godɨn ofa gamir gumazir maba ko, Livain mabav kemezɨ, me iza aruem anadi naghɨn Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn, danganir gumazamiziba uari akuvimɨn uari akufa.
4 Trouxe os sacerdotes e os levitas, ajuntou-os na praça oriental
5 Ezɨ a kamaghɨn me mɨgei, “Ia Livaiba, ia oragh! Ia bar uari isɨ Ikiavɨra Itir God, en ovavibar God danɨngigh. Bizir mɨzɨrɨzir maba Dɨpenir kam gamizɨ a Godɨn damazimɨn zuezir puvatɨ, ezɨ ia bar da inigh azenan mangɨ da makunigh. Egh Dɨpenir kam damightɨ, a bar zuegh, God baghvɨra ikiam.
5 e lhes disse: Ouvi-me, ó levitas! Santificai-vos, agora, e santificai a Casa do Senhor , Deus de vossos pais; tirai do santuário a imundícia.
6 En ovaviba deragha, Ikiavɨra Itir God, en Godɨn akamɨn gɨntɨzir puvatɨgha an damazimɨn arazir kurabagh ami. Me Ikiavɨra Itir God ategha Dɨpenir a itim akɨrim ragha a gasara.
6 Porque nossos pais prevaricaram e fizeram o que era mau perante o Senhor , nosso Deus, e o deixaram; desviaram o seu rosto do tabernáculo do Senhor e lhe voltaram as costas.
7 Egha me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn azuarimɨn tiar akaba asegha, lamɨn isiba amunge. Egha me pauran mughuriar aghuim zuim tuer puvatɨgha, Israelian God bagha ofa gamir dakozimɨn, ofan bar isia mɨghɨribagh amir puvatɨ.
7 Também fecharam as portas do pórtico, apagaram as lâmpadas, não queimaram incenso, nem ofereceram holocaustos nos santuários ao Deus de Israel.
8 — ausente —
8 Pelo que veio grande ira do Senhor sobre Judá e Jerusalém, e os entregou ao terror, ao espanto e aos assobios, como vós o estais vendo com os próprios olhos.
9 — ausente —
9 Porque eis que nossos pais caíram à espada, e, por isso, nossos filhos, nossas filhas e nossas mulheres estiveram em cativeiro.
10 “Kamaghɨn amizɨ, kɨ datɨrɨghɨn Ikiavɨra Itir God, a Israelia en God ko Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim damuasa uan navir averiamɨn aven nɨghnɨsi, eghtɨ a uam en anɨngaghan kogham.
10 Agora, estou resolvido a fazer aliança com o Senhor , Deus de Israel, para que se desvie de nós o ardor da sua ira.
11 Ia ofa gamir gumaziba ko Livaiba, ia kamaghɨn fogh, Ikiavɨra Itir God uan ingangaribar amuasa ia amɨsefe. Kamaghɨn amizɨ, ia bar deravɨra ingangarir kam damu. Ia Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn tugh an ingangarim damuva, tuavim gumazamizibar akakaghtɨ, me guizɨn an ziam fam. Eghtɨ ia ofan mughuriar aghuim zuibar amuam.”
11 Filhos meus, não sejais negligentes, pois o Senhor vos escolheu para estardes diante dele para o servirdes, para serdes seus ministros e queimardes incenso.
12 Atrivimɨn akam baraghizir Livaibar ziabar kara: Amasain otarim Mahat ko, Asarian otarim Joel, aning Kohatɨn ikɨzimɨn gumazimning. Ezɨ Apdin otarim Kis, ko, Jehalelelɨn otarim Asaria, aning Merarin ikɨzimɨn gumazimning. Ezɨ Siman otarim Joa ko, Joan otarim Iden, aning Gersonɨn ikɨzimɨn gumazimning.
12 Então, se levantaram os levitas: Maate, filho de Amasai, e Joel, filho de Azarias, dos filhos dos coatitas; dos filhos de Merari, Quis, filho de Abdi, e Azarias, filho de Jealelel; dos gersonitas, Joá, filho de Zima, e Éden, filho de Joá;
13 Ezɨ Simri ko Juel, aning Elisafanɨn ikɨzimɨn gumazimning. Ezɨ Sekaraia ko Matania, aning Asapɨn ikɨzimɨn gumazimning.
13 dos filhos de Elisafã, Sinri e Jeuel; dos filhos de Asafe, Zacarias e Matanias;
14 Ezɨ Jehuel ko Simei, aning Hemanɨn ikɨzimɨn gumazimning. Ezɨ Semaia ko Usiel, aning Jedutun ikɨzimɨn gumazimning.
14 dos filhos de Hemã, Jeuel e Simei; dos filhos de Jedutum, Semaías e Uziel.
15 Livain kaba dɨkavigha ghua uan adarazi batogha, me Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn uari zueghasa zueghamin arazim gami. Me zuegha gɨvagha Ikiavɨra Itir Godɨn akabar gɨntɨgha, atrivim me mɨkemezɨ moghɨn, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim gamizɨ a ua zue.
15 Congregaram a seus irmãos, santificaram-se e vieram segundo a ordem do rei pelas palavras do Senhor , para purificarem a Casa do Senhor .
16 Ezɨ ofa gamir gumaziba Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim damutɨ, a zueghasa an aven ghuegha, bizir Godɨn damazimɨn zuezir puvatɨziba, bar da inigha azenan ize. Me bizir kaba bar da inigha Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn guamɨn boroghɨn, danganir ekiar me uari akuvimɨn ize. Ezɨ Livaiba bizir kaba atera Jerusalemɨn azenan ghua, Kidronɨn fanemɨn danganir zarim giraghugha da arɨki.
16 Os sacerdotes entraram na Casa do Senhor , para a purificar, e tiraram para fora, ao pátio da Casa do Senhor , toda imundícia que acharam no templo do Senhor ; e os levitas a tomaram, para a levarem fora, ao ribeiro de Cedrom.
17 Me iakɨnir faragha zuimɨn aruer farazimɨn, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim avɨnizir dɨvazimɨn aven itir biziba bar zueghamin ingangarim maghɨram a gami. Me ingara ghua namba 8ɨn aruemɨn me Dɨpenimɨn azuarimɨn tiar akamɨn otifi. Egha me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim an damazimɨn zueghasa, 8plan aruebar ua ingari. Iakɨnir kamɨn aruer namba 16ɨn, me ingangarir kam agɨvazɨ, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim an damazimɨn ua zue.
17 Começaram, pois, a santificar no primeiro dia do primeiro mês; ao oitavo dia do mês, vieram ao pórtico do Senhor e santificaram a Casa do Senhor em oito dias; no décimo sexto dia do mês, acabaram.
18 Godɨn ofa gamir gumaziba ko, Livaiba ingangarim agɨvagha, ghua Atrivim Hesekian gara kamaghɨn a mɨgei, “E Ikiavɨra Iti Godɨn Dɨpenimɨn itir biziba bar adagh amizɨ, da zuegha gɨfa. Ofan bar isia mɨghɨribar amuamin dakozim ko, an ingangarir biziba bar moghɨra, egha dakozir me God ganɨdir bretba arɨzim ko, dakozimɨn ikiamin biziba, da bar moghɨra zue.
18 Então, foram ter com o rei Ezequias no palácio e disseram: Já purificamos toda a Casa do Senhor , como também o altar do holocausto com todos os seus utensílios e a mesa da proposição com todos os seus objetos.
19 Atrivim Ahas fomɨra akɨrim ragha God gasara, egha Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn itir itarir ekiaba ko, itarir doziba itir danganibar da inigha, danganir igharazibar da arɨghizɨ, e uam a da inigha izegha dagh amizɨ, da Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ua zue. Egha e Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ofa gamir dakozimɨn boroghɨn da arɨki.”
19 Também todos os objetos que o rei Acaz, no seu reinado, lançou fora, na sua transgressão, já preparamos e santificamos; e eis que estão diante do altar do Senhor .
20 Atrivim Hesekia akar kam baregha gɨvagha, bar mɨzaraghara Jerusalemɨn gumazir dapanibar diazɨ, me iza uari akufa. Me bar moghɨra iza uari akuvazɨ, a me inigha Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim bagha zui.
20 Então, o rei Ezequias se levantou de madrugada, reuniu os príncipes da cidade e subiu à Casa do Senhor .
21 Egha me 7plan bulmakaun apuriba ko, 7plan sipsipɨn apuriba ko, 7plan sipsipɨn nguziba ko, 7plan memen apuriba inigha da sara zui. Egh 7plan memen apurir kaba, me da Judan gumazamizibar arazir kuraba ko, atrivimɨn adarazir arazir kuraba ko, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven amizir arazir kuraba, bar moghɨra dagh nɨghnɨgha, arazir kuraba gɨn amadir ofa damuam. Egha atrivim, asɨzir kabar Ikiavɨra Itir Godɨn ofa gamir dakozimɨn dar ofa damuasa Aronɨn ovavir boribav keme.
21 Mandou trazer sete novilhos, sete carneiros, sete cordeiros e sete bodes, como oferta pelo pecado a favor do reino, do santuário e de Judá; e aos filhos de Arão, os sacerdotes, que os oferecessem sobre o altar do Senhor .
22 Ezɨ me 7plan bulmakaun apuriba faragha dav soghezɨ, ofa gamir gumaziba dar ghuziba inigha ghua ofa gamir dakozimɨn da kavamangi. Ezɨ me gɨn 7plan sipsipɨn apuriba ko, 7plan sipsipɨn nguzibav soghezɨ, ofa gamir gumaziba dar ghuziba inigha ghua uaghan ofa gamir dakozimɨn da kavamangi.
22 Mortos os novilhos, os sacerdotes tomaram o sangue e o aspergiram sobre o altar; mataram os carneiros e aspergiram o sangue sobre o altar; também mataram os cordeiros e aspergiram o sangue sobre o altar.
23 Ezɨ gɨn atrivim gumazir avɨriba ko tughav itima, ofa gamir gumaziba ghua arazir kuraba gɨn amadir ofa bagha 7pla memen apuriba inigha izezɨ, atrivim ko gumazir kaba bar uan dafariba isa memen kabagh isɨn arɨki.
23 Para oferta pelo pecado, trouxeram os bodes perante o rei e a congregação e puseram as mãos sobre eles.
24 Egha atrivim kamaghɨn mɨgei, “E Israelian gumazamiziba bar, me e bagh arazir kuraba gɨn amadir ofaba ko, ofan bar isia mɨghɨribar amuam.” Kamaghɨn amizɨ, ofa gamir gumaziba, Israelia bar men arazir kuraba gɨn amangamin ofaba bagha, 7plan memen kabav suegha, dar ghuziba inigha ghua ofa gamir dakozimɨn da kavamangi.
24 Os sacerdotes os mataram e, com o sangue, fizeram uma oferta pelo pecado, ao pé do altar, para expiação de todo o Israel, porque o rei tinha ordenado que se fizesse aquele holocausto e oferta pelo pecado, por todo o Israel.
25 Atrivim Hesekia, Ikiavɨra Itir God fomɨra uan akam inigha izir gumazimning, Gat ko, Natan ko, Atrivim Devit ganɨngizir Akar Gavgavimɨn gɨntɨgha, Livaibav kemezɨ, me gitaba ko, tambarinba ko, buaba inigha ghua, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven tuivighav iti.
25 Também estabeleceu os levitas na Casa do Senhor com címbalos, alaúdes e harpas, segundo mandado de Davi e de Gade, o vidente do rei, e do profeta Natã; porque este mandado veio do Senhor , por intermédio de seus profetas.
26 Livain kaba, Atrivim Devit fomɨra ikiararangizir gitaba ko bizir igharazibar suigha tuivighav iti. Ezɨ ofa gamir gumaziba uan sɨghabar suigha me ko tuivighav iti.
26 Estavam, pois, os levitas em pé com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes, com as trombetas.
27 Ezɨ Hesekia ofan bar isia mɨghɨribar amuasa, ofa gamir gumazibav kemezɨ, me maghɨra ofabagh amima, Livaiba, Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fer onger akabagh ami. Ezɨ ofa gamir gumaziba sɨghabagh ivima, Livaiba Atrivim Devit atɨzir gitaba ko bizir igharazibagh ikarara ighiar aghuibagh ami.
27 Deu ordem Ezequias que oferecessem o holocausto sobre o altar. Em começando o holocausto, começou também o cântico ao Senhor com as trombetas, ao som dos instrumentos de Davi, rei de Israel.
28 Ezɨ gumazamiziba bar Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fema, Livaiba onger akabagh amima, ofa gamir gumaziba sɨghabagh ivi. Me kamaghɨram amua ghuavɨra itima, ofan bar isia mɨghɨriba isigha bar gɨfa.
28 Toda a congregação se prostrou, quando se entoava o cântico, e as trombetas soavam; tudo isto até findar-se o holocausto.
29 Ofan kaba gɨvazɨma, Atrivim Hesekia ko, gumazamiziba bar moghɨra, teviba apɨrigha dapaniba avigha Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fe.
29 Tendo eles acabado de oferecer o sacrifício, o rei e todos os que se achavam com ele prostraram-se e adoraram.
30 Ezɨ Atrivim Hesekia gumazir dapaniba ko, me Atrivim Devit ko akam inigha izir gumazim Asap, aning fomɨra Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fasa osirizir ighiaba bangasa Livaibav gei. Ezɨ Livaiba bar akuegha ighiabagh ami. Egha me gɨn teviba apɨrigha dapaniba avigha Godɨn ziam fe.
30 Então, o rei Ezequias e os príncipes ordenaram aos levitas que louvassem o Senhor com as palavras de Davi e de Asafe, o vidente. Eles o fizeram com alegria, e se inclinaram, e adoraram.
31 Ezɨ Hesekia gɨn kamaghɨn gumazamizibav gei, “Ia guizbangɨra bar uari isa Ikiavɨra Itir God ganɨngi. Kamaghɨn amizɨ, ia an boroghɨn izam. Ia Ikiavɨra Itir God ko navir vamɨran ikiamin ofaba, ko a mɨnabir ofaba inigh, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn izɨ.” Ezɨ gumazamiziba bar moghɨra atrivimɨn akam baregha ofaba inigha izi. Ezɨ marazi uan navir averiabar aven, bar isia mɨghɨrir ofabar amuasa bar ifonge,
31 Disse ainda Ezequias: Agora, vos consagrastes a vós mesmos ao Senhor ; chegai-vos e trazei sacrifícios e ofertas de ações de graças à Casa do Senhor . A congregação trouxe sacrifícios e ofertas de ações de graças, e todos os que estavam de coração disposto trouxeram holocaustos.
32 egha me 70plan bulmakaun apuriba ko, 100plan sipsipɨn apuriba ko, 200plan sipsipɨn nguziba inigha Ikiavɨra Itir God bagha bar isia mɨghɨrir ofan kabar amuasa izi.
32 O número dos holocaustos, que a congregação trouxe, foi de setenta bois, cem carneiros e duzentos cordeiros; tudo isto em holocausto para o Senhor .
33 Egha me uaghan 600plan bulmakaun apuriba ko, 3,000plan sipsipba ofabar mɨn da inigha, Ikiavɨra Itir God danɨngasa izi.
33 Também foram consagrados seiscentos bois e três mil ovelhas.
34 Ofa gamir gumazir Godɨn damazimɨn zueghamin arazim gamiziba avɨrasemezir puvatɨ, ezɨ ofan bar isi mɨghɨramiba bagh asɨzibav sogh, dar inibav sa da aghoramin ingangarim bar ekefe. Kamaghɨn amizɨ, ingangarim zuamɨra gɨvaghasa, Livain maba dɨkavigha ofa gamir gumazibar akuragha asɨzibav soke. Bizir kamɨn mɨngarim kamakɨn, Livaiba faragha dɨkavigha, zuamɨra Godɨn damazimɨn zueghamin arazimɨn uarigh amigha zue. Ezɨ ofa gamir gumazir avɨriba zuamɨra arazir kam gamizir puvatɨ. Egha gɨn ofa gamir gumaziba Godɨn damazimɨn uari zuezir arazim gamizɨ, Livaiba ua ingangarir kam gamir puvatɨ.
34 Os sacerdotes, porém, eram mui poucos e não podiam esfolar a todos os holocaustos; pelo que seus irmãos, os levitas, os ajudaram, até findar-se a obra e até que os outros sacerdotes se santificaram; porque os levitas foram mais retos de coração, para se santificarem, do que os sacerdotes.
35 — ausente —
35 Além dos holocaustos em abundância, houve também a gordura das ofertas pacíficas e as libações para os holocaustos. Assim, se estabeleceu o ministério da Casa do Senhor .
36 — ausente —
36 Ezequias e todo o povo se alegraram por causa daquilo que Deus fizera para o povo, porque, subitamente, se fez esta obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.