2 Crônicas 23
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA
1 Atalia atrivir amizimɨn itima, an namba 7ɨn azenimɨn, Godɨn ofa gamir gumazim Jehoiada bizitam damuasa nɨghnɨzir gavgavim iti. Egha a 100plan mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapaniba ko mɨgeima, me an akuraghasa a ko akar dɨkɨrɨzir gavgavim gami. Gumazir dapanir kabar ziabar kara: Jerohamɨn otarim Asaria, ko Jehohananɨn otarim Ismael, ko Obetɨn otarim Asaria, ko Adaian otarim Masea, ko Sikrin otarim Elisafat.
1 No sétimo ano, Joiada se animou e entrou em aliança com os capitães de cem: Azarias, filho de Jeroão, Ismael, filho de Joanã, Azarias, filho de Obede, Maaseias, filho de Adaías, e Elisafate, filho de Zicri.
2 Gumazir dapanir kaba Judan nguibar ekiaba bar dar ghua, Livaiba ko Israelian ikɨzibar gumazir dapaniba inigha Jerusalemɨn ize.
2 Estes percorreram Judá, e congregaram os levitas de todas as cidades de Judá e os cabeças das famílias de Israel, e vieram para Jerusalém.
3 Ezɨ gumazir kaba bar moghɨra Godɨn Dɨpenimɨn uari akuvagha, Atrivim Joasɨn apengan ikiasa akar dɨkɨrɨzir gavgavim gami. Ezɨ Jehoiada kamaghɨn me mɨgei, “Ikiavɨra Itir God akar dɨkɨrɨzim kamaghɨn a gamigha ghaze, dughiabar zurara atriviba Devitɨn ikɨzimɨn otivam. Kamaghɨn amizɨ, Ia izɨ Joasɨn ganigh. An Atrivim Ahasian otarim, an atrivimɨn otivam.
3 Toda essa congregação fez aliança com o rei na Casa de Deus; e Joiada lhes disse: Eis que reinará o filho do rei, como falou o Senhor a respeito dos filhos de Davi.
4 Ezɨ e datɨrɨghɨn kamaghɨn damuam. Ia Godɨn ofa gamir gumaziba ko Livaiba, Sabatɨn aruemɨn ingangarim damusɨ izɨ, 3plan okoruabar uari tuiragh. Okoruatam, Godɨn Dɨpenimɨn tiar akabar ganam.
4 Esta é a obra que haveis de fazer: uma terça parte de vós, sacerdotes e levitas, que entrais no sábado, servirá de guardas da porta;
5 Eghtɨ okoruar namba 2, atrivimɨn dɨpenimɨn gan, eghtɨ okoruar namba 3, tiar akar me kamaghɨn dɨborim, Jesot, me an gan. Eghtɨ gumazamiziba bar, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn uari akuvir danganir ekiamɨn ikɨ.
5 outra terça parte estará na casa do rei; e a outra terça parte, à Porta do Fundamento; e todo o povo estará nos pátios da Casa do Senhor .
6 Ofa gamir gumaziba ko Livain men akurvaziba, merara Godɨn damazimɨn zue, kamaghɨn amizɨ, me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven mangam. Ia gumazamizir igharaziba ateghtɨ, me aven mangan markɨ. Gumazamizir igharaziba, God mɨkemezɨ moghɨn azenan ikɨ.
6 Porém ninguém entre na Casa do Senhor , senão os sacerdotes e os levitas que ministram; estes entrarão, porque são santos; mas todo o povo guardará o preceito do Senhor .
7 Livaiba uan mɨdorozir sababar suigh atrivim Joas ekɨarugh, bar deraghvɨram an gan. Eghtɨ a danganir manamɨn mangɨtɨ, me a sara mangɨ. Eghtɨ gumazitam Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven izɨtɨ, Livaiba a mɨsueghtɨ an aremegh.”
7 Os levitas rodearão o rei, cada um de armas na mão, e qualquer que entrar na casa, seja morto; estareis com o rei quando entrar e quando sair.
8 Ezɨ Livaiba ko Judan gumazamiziba bar moghɨra, ofa gamir gumazim Jehoiadan akar kamɨn gɨn zui. Egha Sabatɨn dughiamɨn, gumazir dapaniba, gumazir ingangarim agɨvagha avughsasa amir kaba, ko gumazir men danganiba iniamiba, gumazir dapanir kaba bar men akua Jehoiada bagha Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn izi.
8 Fizeram, pois, os levitas e todo o Judá segundo tudo quanto lhes ordenara o sacerdote Joiada; tomou cada um os seus homens, tanto os que entravam como os que saíam no sábado; porquanto o sacerdote Joiada não despediu os turnos.
9 Dughiar kamɨn, Atrivim Devitɨn afuziba ko orar ekiaba ko doziba, da Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn iti. Ezɨ Jehoiada bizir kaba inigha mɨdorozir gumazibar dapanibagh anɨngi.
9 O sacerdote Joiada entregou aos capitães de cem as lanças, os paveses e os escudos que haviam sido do rei Davi e estavam na Casa de Deus.
10 Egha Jehoiada, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn dɨvazimɨn danganiba bar dar mɨtivasa gumaziba amangi. Ezɨ mɨdorozir gumaziba ghua, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn uari bagha danganiba inigha, sautɨn amadaghan ikegha ghua notɨn amadaghan tu. Me uaghan ofa gamir dakozimɨn boroghɨn tuivighav ikia, mɨdorozir sababa suigha, atrivim ekɨarugha bar deraghvɨra gara iti.
10 Dispôs todo o povo, cada um de armas na mão, desde o lado direito da casa real até ao seu lado esquerdo, e até ao altar, e até ao templo, para rodear o rei.
11 Mɨdorozir gumaziba uari akɨrigha mɨzua itima, ofa gamir gumazim Jehoiada uan otariba ko, Joasɨn akua azenan iza, atrivibar dapanir asuam Joasɨn dapanim garu. Egha Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim itir akɨnafarir rɨghizir mam a ganɨngi. Egha me gɨn olivɨn borem Joasɨn dapanim gingegha anemɨsevezɨ, an atrivimɨn oto. Ezɨ gumazamiziba bar akuegha kamaghɨn dei, “Joas dughiar ruarimɨn atrivimɨn ikiam.”
11 Então, trouxeram para fora o filho do rei, puseram-lhe a coroa, entregaram-lhe o Livro do Testemunho e o constituíram rei; Joiada e seus filhos o ungiram e gritaram: Viva o rei!
12 Ezɨ Atrivir Amizim Atalia orazima nɨgɨnir dafam oto. Ezɨ mɨdorozir gumaziba ko gumazamiziba bar akuegha dɨa ivemara arua atrivimɨn ziam fe. Ezɨ atrivir amizim uan dɨpenim ategha Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn danganir gumazamiziba uari akuva itimɨn zui.
12 Ouvindo Atalia o clamor do povo que corria e louvava o rei, veio para onde este se achava na Casa do Senhor ;
13 A ghua otogha garima, atrivir igiam, atriviba ami moghɨn, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn guamɨn itir guarir akɨnimɨn boroghɨn tughav iti. Egha a mɨdorozir gumazibar dapaniba ko gumazir sɨghabagh ivibar garima, me atrivir igiamɨn boroghɨn iti. A uaghan garima gumazamiziba bar akuegha, men marazi uaghan isɨghabagh ivi. Ezɨ ighiabagh amir gumaziba uan gitaba ko buabav soghava ighiabagh amua men faragha zui. Ezɨ Atalia puv atara uan korotiam abɨgha dɨa ghaze, “Ia gumazamizir kuraba. Ia bar arazir kuram gamua na abɨnasa.”
13 olhou, e eis que o rei estava junto à coluna, à entrada, e os capitães e os que tocavam trombetas, junto ao rei; e todo o povo da terra se alegrava, e se tocavam trombetas. Também os cantores com os instrumentos músicos dirigiam o canto de louvores. Então, Atalia rasgou os seus vestidos e clamou: Traição! Traição!
14 Ezɨ Jehoiada Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn boroghɨn Atalia mɨsueghtɨ an aremeghan an aghua. Egha a kamaghɨn mɨdorozir gumazir dapanibav gei, “Ia Atalian suiraghtɨ, mɨdorozir gumaziba anekɨarugh a kurugh Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim avɨnizir dɨvazimɨn azenan mangɨ. Eghtɨ gumazitam an gɨn mangɨtɨ, ia gumazir kam mɨsueghtɨ an aremegh.”
14 Porém o sacerdote Joiada trouxe para fora os capitães que comandavam as tropas e disse-lhes: Fazei-a sair por entre as fileiras; se alguém a seguir, matai-o à espada. Porque o sacerdote tinha dito: Não a matem na Casa do Senhor .
15 Ezɨ me Atalian suiragha, a inigha Godɨn Dɨpenim ategha ghua atrivimɨn dɨpenim avɨnizir dɨvazir hoziaba aven zuir tiar akamɨn aven ghugha, a mɨsoghezɨ an areme.
15 Lançaram mão dela; e ela, pelo caminho da entrada dos cavalos, foi à casa do rei, onde a mataram.
16 Godɨn ofa gamir gumazim Jehoiada, Atrivim Joas ko gumazamizibar akurvazi, me Ikiavɨra Itir God ko Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim gamua ghaze, me Ikiavɨra Itir Godɨn gumazamizibara ikiam. Egha a uaghan atrivim ko gumazamizibar akurazɨ, me uarir tongɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim gami.
16 Joiada fez aliança entre si mesmo, o povo e o rei, para serem eles o povo do Senhor .
17 Egha gɨn gumazamiziba asem Balɨn ziam fer dɨpenimɨn ghua, bar a gasɨghasɨki. Egha me ofa gamir dakoziba ko asem Balɨn marvir guabagh asɨghasɨki. Egha me ofa gamir dakozir kabar boroghɨn Balɨn ofa gamir gumazim Matan mɨsoghezɨ an areme.
17 Então, todo o povo se dirigiu para a casa de Baal e a derribaram; despedaçaram os seus altares e as suas imagens e a Matã, sacerdote de Baal, mataram perante os altares.
18 Ezɨ Jehoiada Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven itir ingangaribar ganasa, Livain adarazir tongɨn, Godɨn ofa gamir gumazir maba ko Livain igharaziba sara me amɨsefe. Ikɨzir kamning, Atrivim Devit fomɨra ingarasa men ovavibav kemezɨ moghɨra me ingari. Egh me Moses Osirizir Araziba mɨkemezɨ moghɨn, Ikiavɨra Itir God bagh ofan bar isia mɨghɨribar amu. Egh me Devit mɨkemezɨ moghɨn, ofa damuamin dughiamɨn, me buabav sogh ighiabagh amir gumazibav kɨmtɨ, me ighiar bar akongezibar amu.
18 Entregou Joiada a superintendência da Casa do Senhor nas mãos dos sacerdotes levitas, a quem Davi designara para o encargo da Casa do Senhor , para oferecerem os holocaustos do Senhor , como está escrito na Lei de Moisés, com alegria e com canto, segundo a instituição de Davi.
19 Egha Jehoiada Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim avɨnizir dɨvazimɨn tiar akabar ganasa Livain maba amɨsefe. Eghtɨ Livain kaba bar deraghvɨra tiar akabar gantɨ, Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn zuezir puvatɨzir gumazamiziba aven mangan kogham.
19 Colocou porteiros às portas da Casa do Senhor , para que nela não entrasse ninguém que de qualquer forma fosse imundo.
20 Ezɨ Jehoiada, mɨdorozir gumazibar dapaniba ko, mɨdorozir gumazir atrivimɨn gariba ko, atrivimɨn dɨpenimɨn garir mɨdorozir gumaziba, me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ghuegha atrivir igiam inigha an akua atrivimɨn dɨpenimɨn zuima, gumazamiziba bar men gɨn zui. Me bar ghua otivigha, tiar akar me kamaghɨn dɨborim, Tiar Akar Pɨn Itim, an aven ghua Joas isava atrivir dabirabim gatɨzɨ an a gapera.
20 Tomou os capitães de cem, os nobres, os governadores do povo e todo o povo da terra, e todos estes conduziram, da Casa do Senhor , o rei; passaram, pela porta superior, para a casa do rei e assentaram o rei no trono do reino.
21 Egha Judan gumazamiziba bar akonge. Me fo, mɨdorozir gumaziba Atalia mɨsoghezɨ an areme. Kamaghɨn amizɨ, gumazamiziba navir amɨrizim sara Jerusalemɨn iti.
21 Alegrou-se todo o povo da terra, e a cidade ficou tranquila, pois haviam matado Atalia à espada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.