2 Crônicas 23

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Atalia atrivir amizimɨn itima, an namba 7ɨn azenimɨn, Godɨn ofa gamir gumazim Jehoiada bizitam damuasa nɨghnɨzir gavgavim iti. Egha a 100plan mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapaniba ko mɨgeima, me an akuraghasa a ko akar dɨkɨrɨzir gavgavim gami. Gumazir dapanir kabar ziabar kara: Jerohamɨn otarim Asaria, ko Jehohananɨn otarim Ismael, ko Obetɨn otarim Asaria, ko Adaian otarim Masea, ko Sikrin otarim Elisafat.
1 Porém no sétimo ano Joiada se animou, e tomou consigo em aliança os chefes de cem, a Azarias, filho de Jeroão, a Ismael, filho de Joanã, a Azarias, filho de Obede, a Maaséias, filho de Adaías, e a Elisafate, filho de Zicri.
2 Gumazir dapanir kaba Judan nguibar ekiaba bar dar ghua, Livaiba ko Israelian ikɨzibar gumazir dapaniba inigha Jerusalemɨn ize.
2 Estes percorreram a Judá e ajuntaram os levitas de todas as cidades de Judá e os chefes dos pais de Israel, e vieram para Jerusalém.
3 Ezɨ gumazir kaba bar moghɨra Godɨn Dɨpenimɨn uari akuvagha, Atrivim Joasɨn apengan ikiasa akar dɨkɨrɨzir gavgavim gami. Ezɨ Jehoiada kamaghɨn me mɨgei, “Ikiavɨra Itir God akar dɨkɨrɨzim kamaghɨn a gamigha ghaze, dughiabar zurara atriviba Devitɨn ikɨzimɨn otivam. Kamaghɨn amizɨ, Ia izɨ Joasɨn ganigh. An Atrivim Ahasian otarim, an atrivimɨn otivam.
3 E toda aquela congregação fez aliança com o rei na casa de Deus; e Joiada lhes disse: Eis que o filho do rei reinará, como o Senhor falou a respeito dos filhos de Davi.
4 Ezɨ e datɨrɨghɨn kamaghɨn damuam. Ia Godɨn ofa gamir gumaziba ko Livaiba, Sabatɨn aruemɨn ingangarim damusɨ izɨ, 3plan okoruabar uari tuiragh. Okoruatam, Godɨn Dɨpenimɨn tiar akabar ganam.
4 Isto é o que haveis de fazer; uma terça parte de vós, ou seja, dos sacerdotes e dos levitas que entram no sábado, serão guardas das portas;
5 Eghtɨ okoruar namba 2, atrivimɨn dɨpenimɨn gan, eghtɨ okoruar namba 3, tiar akar me kamaghɨn dɨborim, Jesot, me an gan. Eghtɨ gumazamiziba bar, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn uari akuvir danganir ekiamɨn ikɨ.
5 E uma terça parte estará na casa do rei; e a outra terça parte à porta do fundamento; e todo o povo estará nos pátios da casa do Senhor.
6 Ofa gamir gumaziba ko Livain men akurvaziba, merara Godɨn damazimɨn zue, kamaghɨn amizɨ, me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven mangam. Ia gumazamizir igharaziba ateghtɨ, me aven mangan markɨ. Gumazamizir igharaziba, God mɨkemezɨ moghɨn azenan ikɨ.
6 Porém ninguém entre na casa do Senhor, senão os sacerdotes e os levitas que ministram; estes entrarão, porque são santos; mas todo o povo fará a guarda diante do Senhor.
7 Livaiba uan mɨdorozir sababar suigh atrivim Joas ekɨarugh, bar deraghvɨram an gan. Eghtɨ a danganir manamɨn mangɨtɨ, me a sara mangɨ. Eghtɨ gumazitam Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven izɨtɨ, Livaiba a mɨsueghtɨ an aremegh.”
7 E os levitas cercarão o rei de todos os lados, cada um com as suas armas na mão; e qualquer que entrar na casa será morto; porém vós estareis com o rei, quando entrar e quando sair.
8 Ezɨ Livaiba ko Judan gumazamiziba bar moghɨra, ofa gamir gumazim Jehoiadan akar kamɨn gɨn zui. Egha Sabatɨn dughiamɨn, gumazir dapaniba, gumazir ingangarim agɨvagha avughsasa amir kaba, ko gumazir men danganiba iniamiba, gumazir dapanir kaba bar men akua Jehoiada bagha Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn izi.
8 E fizeram os levitas e todo o Judá conforme a tudo o que ordenara o sacerdote Joiada; e tomou cada um os seus homens, tanto os que entravam no sábado como os que saíam no sábado; porque o sacerdote Joiada não tinha despedido as turmas.
9 Dughiar kamɨn, Atrivim Devitɨn afuziba ko orar ekiaba ko doziba, da Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn iti. Ezɨ Jehoiada bizir kaba inigha mɨdorozir gumazibar dapanibagh anɨngi.
9 Também o sacerdote Joiada deu aos capitàes de cem as lanças, os escudos e as rodelas que foram do rei Davi, os quais estavam na casa de Deus.
10 Egha Jehoiada, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn dɨvazimɨn danganiba bar dar mɨtivasa gumaziba amangi. Ezɨ mɨdorozir gumaziba ghua, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn uari bagha danganiba inigha, sautɨn amadaghan ikegha ghua notɨn amadaghan tu. Me uaghan ofa gamir dakozimɨn boroghɨn tuivighav ikia, mɨdorozir sababa suigha, atrivim ekɨarugha bar deraghvɨra gara iti.
10 E dispôs todo o povo, a cada um com as suas armas na mão, desde o lado direito da casa até o lado esquerdo da casa, do lado do altar e da casa, em redor do rei.
11 Mɨdorozir gumaziba uari akɨrigha mɨzua itima, ofa gamir gumazim Jehoiada uan otariba ko, Joasɨn akua azenan iza, atrivibar dapanir asuam Joasɨn dapanim garu. Egha Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim itir akɨnafarir rɨghizir mam a ganɨngi. Egha me gɨn olivɨn borem Joasɨn dapanim gingegha anemɨsevezɨ, an atrivimɨn oto. Ezɨ gumazamiziba bar akuegha kamaghɨn dei, “Joas dughiar ruarimɨn atrivimɨn ikiam.”
11 Então tiraram para fora ao filho do rei, e lhe puseram a coroa; deram-lhe o testemunho, e o fizeram rei; e Joiada e seus filhos o ungiram, e disseram: Viva o rei!
12 Ezɨ Atrivir Amizim Atalia orazima nɨgɨnir dafam oto. Ezɨ mɨdorozir gumaziba ko gumazamiziba bar akuegha dɨa ivemara arua atrivimɨn ziam fe. Ezɨ atrivir amizim uan dɨpenim ategha Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn danganir gumazamiziba uari akuva itimɨn zui.
12 Ouvindo, pois, Atalia a voz do povo que concorria e louvava o rei, veio ao povo, à casa do Senhor.
13 A ghua otogha garima, atrivir igiam, atriviba ami moghɨn, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn guamɨn itir guarir akɨnimɨn boroghɨn tughav iti. Egha a mɨdorozir gumazibar dapaniba ko gumazir sɨghabagh ivibar garima, me atrivir igiamɨn boroghɨn iti. A uaghan garima gumazamiziba bar akuegha, men marazi uaghan isɨghabagh ivi. Ezɨ ighiabagh amir gumaziba uan gitaba ko buabav soghava ighiabagh amua men faragha zui. Ezɨ Atalia puv atara uan korotiam abɨgha dɨa ghaze, “Ia gumazamizir kuraba. Ia bar arazir kuram gamua na abɨnasa.”
13 E olhou, e eis que o rei estava junto à coluna, à entrada, e os pri ncipes e as trombetas junto ao rei; e todo o povo da terra estava alegre e tocava as trombetas; e também os cantores tocavam instrumentos musicais, e dirigiam o cantar de louvores; então Atalia rasgou os seus vestidos, e clamou: Traição, traição!
14 Ezɨ Jehoiada Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn boroghɨn Atalia mɨsueghtɨ an aremeghan an aghua. Egha a kamaghɨn mɨdorozir gumazir dapanibav gei, “Ia Atalian suiraghtɨ, mɨdorozir gumaziba anekɨarugh a kurugh Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim avɨnizir dɨvazimɨn azenan mangɨ. Eghtɨ gumazitam an gɨn mangɨtɨ, ia gumazir kam mɨsueghtɨ an aremegh.”
14 Porém o sacerdote Joiada trouxe para fora os centuriões que estavam postos sobre o exército e disse-lhes: Tirai-a para fora das fileiras, e o que a seguir, morrerá à espada; porque dissera o sacerdote: Não a mateis na casa do Senhor.
15 Ezɨ me Atalian suiragha, a inigha Godɨn Dɨpenim ategha ghua atrivimɨn dɨpenim avɨnizir dɨvazir hoziaba aven zuir tiar akamɨn aven ghugha, a mɨsoghezɨ an areme.
15 E lançaram mão dela; e ela foi pelo caminho da entrada da porta dos cavalos, à casa do rei, e ali a mataram.
16 Godɨn ofa gamir gumazim Jehoiada, Atrivim Joas ko gumazamizibar akurvazi, me Ikiavɨra Itir God ko Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim gamua ghaze, me Ikiavɨra Itir Godɨn gumazamizibara ikiam. Egha a uaghan atrivim ko gumazamizibar akurazɨ, me uarir tongɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim gami.
16 E Joiada fez aliança entre si e o povo e o rei, para que fossem o povo do Senhor.
17 Egha gɨn gumazamiziba asem Balɨn ziam fer dɨpenimɨn ghua, bar a gasɨghasɨki. Egha me ofa gamir dakoziba ko asem Balɨn marvir guabagh asɨghasɨki. Egha me ofa gamir dakozir kabar boroghɨn Balɨn ofa gamir gumazim Matan mɨsoghezɨ an areme.
17 Depois todo o povo entrou na casa de Baal, e a derrubaram, e quebraram os seus altares, e as suas imagens, e a Matã, sacerdote de Baal, mataram diante dos altares.
18 Ezɨ Jehoiada Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven itir ingangaribar ganasa, Livain adarazir tongɨn, Godɨn ofa gamir gumazir maba ko Livain igharaziba sara me amɨsefe. Ikɨzir kamning, Atrivim Devit fomɨra ingarasa men ovavibav kemezɨ moghɨra me ingari. Egh me Moses Osirizir Araziba mɨkemezɨ moghɨn, Ikiavɨra Itir God bagh ofan bar isia mɨghɨribar amu. Egh me Devit mɨkemezɨ moghɨn, ofa damuamin dughiamɨn, me buabav sogh ighiabagh amir gumazibav kɨmtɨ, me ighiar bar akongezibar amu.
18 E Joiada ordenou os ofícios na casa do Senhor, sob a direção dos sacerdotes levitas a quem Davi designara na casa do Senhor, para oferecerem os holocaustos do Senhor, como está escrito na lei de Moisés, com alegria e com canto, conforme a instituição de Davi.
19 Egha Jehoiada Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim avɨnizir dɨvazimɨn tiar akabar ganasa Livain maba amɨsefe. Eghtɨ Livain kaba bar deraghvɨra tiar akabar gantɨ, Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn zuezir puvatɨzir gumazamiziba aven mangan kogham.
19 E pôs porteiros às portas da casa do Senhor, para que nela não entrasse ninguém imundo em coisa alguma.
20 Ezɨ Jehoiada, mɨdorozir gumazibar dapaniba ko, mɨdorozir gumazir atrivimɨn gariba ko, atrivimɨn dɨpenimɨn garir mɨdorozir gumaziba, me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ghuegha atrivir igiam inigha an akua atrivimɨn dɨpenimɨn zuima, gumazamiziba bar men gɨn zui. Me bar ghua otivigha, tiar akar me kamaghɨn dɨborim, Tiar Akar Pɨn Itim, an aven ghua Joas isava atrivir dabirabim gatɨzɨ an a gapera.
20 E tomou os centuriões, os poderosos, os que tinham domínio entre o povo e todo o povo da terra, e conduziram o rei da casa do Senhor, e entraram na casa do rei passando pela porta maior, e assentaram-no no trono real.
21 Egha Judan gumazamiziba bar akonge. Me fo, mɨdorozir gumaziba Atalia mɨsoghezɨ an areme. Kamaghɨn amizɨ, gumazamiziba navir amɨrizim sara Jerusalemɨn iti.
21 E todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz, depois que mataram a Atalia à espada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.