2 Crônicas 19
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB
1 Atrivim Ahap aremegha gɨvazɨ, Atrivim Jehosafat bar deravɨra uamategha iza Jerusalemɨn uan atrivir dɨpenimɨn oto.
1 Jeosafá, rei de Judá, voltou em paz à sua casa em Jerusalém.
2 Ezɨ dughiar kamɨn, Godɨn akam inigha izir gumazim Jehu, a Hananin otarim, a ghua Atrivim Jehosafat batogha kamaghɨn a mɨgei, “Nɨ ti ghaze, nɨ gumazir kurabar pogh men akurvaghamin arazim, ko gumazir Ikiavɨra Itir God gifongezir puvatɨzibagh ifongezir arazim ti dera? Nɨ arazir kamaghɨn garim gamizɨ, Ikiavɨra Itir God nɨn anɨngaghe.
2 Mas Jeú, filho de Hanâni, a vidente, saiu ao encontro do rei Jeosafá e lhe disse: Devias tu ajudar o ímpio, e amar aqueles que odeiam ao Senhor? Por isso virá sobre ti grande ira da parte do Senhor.
3 Egha God fo, nɨ uaghan arazir aghuir mabagh ami. Nɨ uan kantrin aven, itir aser amizim Aseran nedaziba itir guarir akɨnibagh asɨghasigha, Godɨn ifongiamɨn gɨntɨghasa gavgafi.”
3 Contudo, alguma virtude se acha em ti, porque tiraste para fora da terra as aserotes, e dispuseste o teu coração para buscar a Deus.
4 Atrivim Jehosafat Jerusalemɨn iti. Egha dughiar mabar, a dɨkava ghua uan gumazamizibar ganasa ghua, sautɨn amadaghan Berseban nguibar ekiamɨn ikegha ghua notɨn amadaghan Efraimɨn anabamɨn mɨghsɨaba itir danganimɨn tuifi. Egha a Ikiavɨra Itir God, men inazir afeziabar God bagh uamategh izasa me mɨgei. Ezɨ me a baregha uamategha God bagha ize.
4 Habitou, pois, Jeosafá em Jerusalém; e tornou a passar pelo povo desde Berseba até a região montanhosa de Efraim, fazendo com que voltasse ao Senhor Deus de seus pais.
5 Ezɨ Jehosafat kotiaba tuisɨghamin jasba amɨsevegha, Judan nguibar ekiar dɨvazir bar gavgavim avɨniziba bar me arɨki.
5 Estabeleceu juízes na terra, em todas as cidades fortes de Judá, de cidade em cidade;
6 Egha kotiaba tuisɨzir jasba, a kamaghɨn me mɨgei, “Ia gumazamizibar ingangarim gamir puvatɨ. Ia Ikiavɨra Itir Godɨn ingangarim gami, a uabɨ ia ko iti. Kamaghɨn amizɨ, ia kotiaba tuisɨghamin dughiabar, ia uari uan araziba bagh deravɨra gan.
6 e disse aos juízes: Vede o que fazeis; porque não julgais da parte do homem, mas da parte do Senhor, e ele está convosco no julgamento.
7 Ikiavɨra Itir God, en God, kotiamɨn aven, guizɨn arazim giragh kotiaba baraghamin araziba, ko uan namakabar akabar akurvaghamin araziba ko, gumazamiziba ia apezeper dagɨaba ia danɨngamin araziba, arazir kaba God bar dar aghua. Kamaghɨn amizɨ, ia gumazir kotiaba tuisɨziba, ia Ikiavɨra Itir Godɨn atiatingɨva bar an apengan ikɨ, egh deraghvɨra uan arazibar gan.”
7 Agora, pois, seja o temor do Senhor convosco; tomai cuidado no que fazeis; porque não há no Senhor nosso Deus iniqüidade, nem acepção de pessoas, nem aceitação de presentes.
8 Jehosafat uan gumazir dapaniba ko uamategha Jerusalemɨn izezir dughiamɨn, Jehosafat Livain marazi ko ofa gamir gumazir maba ko ikɨzibar gumazir dapanir maba amɨsefe, eghtɨ me gumazamizir Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Gavgaviba abɨziba tuisɨghamin jasbar otivam, egh uaghan Jerusalemɨn nguibar ekiamɨn aven itir gumazamiziba uari adoghodozir mɨgɨrɨgɨaba akɨrmɨgham.
8 Também em Jerusalém estabeleceu Jeosafá alguns dos levitas e dos sacerdotes e dos chefes das casas paternas de Israel sobre e juízo da parte do Senhor, e sobre as causas civis. E voltaram para Jerusalém.
9 Jehosafat kamaghɨn jasɨn kabav gei, “Ia ingangarir kam damuamin dughiamɨn, ia bar Ikiavɨra Itir Godɨn atiating an apengan ikɨva, deraghvɨra an arazibar gɨn mangɨ. Ia ingangarir kam damutɨ, a deraghvɨram otivsɨ, ia uan navir averiabar aven bar ifongegh.
9 E deu-lhes ordem, dizendo: Assim procedei no temor do Senhor, com fidelidade e com coração perfeito.
10 Eghtɨ ian namakataba, nguibar ekiar igharazibar ikegh izɨ uarir akurvagh kotiaba tuisɨghsɨ ian azangtɨ, ia men akuragh kotiaba tuisɨghamin arazir aghuibar men sure damu. Gumazim, gumazir igharazimɨn mɨsoghezɨ an aremezir kotiam ko, gumazim Godɨn Araziba, ko an Akar Gavgaviba abɨghizir kotiam, ko gumazim arazir God ifongeziba abɨghizimɨn kotiam ko arazir God damuasa ia mɨkemeziba abɨghizir kotiam, ia men sure damutɨ, me Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn osɨmtɨziba puvatɨgham. Eghtɨ ia ko ian adarasi, Godɨn damazimɨn osɨmtɨziba puvatɨghtɨ, God ian anɨngagheghan kogham.
10 Todas as vezes que se vos submeter qualquer controvérsia da parte de vossos irmãos que habitam nas suas cidades, entre sangue e sangue, entre lei e mandamento, entre estatutos e juízos, admoestai-os a que se não façam culpados para com o Senhor, e deste modo venha grande ira sobre vós e sobre vossos irmãos. Procedei assim, e não vos fareis culpados.
11 Ia deravɨram oragh. Gumazir pumuning ian faragh mangɨ kotiabar ingangaribar ganam. Gumazamiziba Ikiavɨra Itir Godɨn Araziba abɨgha da munasir kotiaba baraghamin dughiamɨn, Godɨn ofa gamir gumazibar dapanim Amaria, ian kotiabar faragh mangam. Eghtɨ gumazamiziba gavmanɨn araziba abɨgha da munasir kotiaba baraghamin dughiamɨn, Ismaelɨn otarim Sebadaia, a Judan gumazir dapanim, a ian kotiabar faragh mangam. Eghtɨ kotiabar ingangaribar, Livaiba ian akurvagham. Ikiavɨra Itir God, gumazir arazir aghuibagh amiba ko iti, kamaghɨn amizɨ, ia atiatingan kogh tuivigh gavgavigh ingangarir kaba bar dar amu.”
11 E eis que Amarias, o sumo sacerdote, presidirá sobre vós em todos os negócios do Senhor; e Zebadias, filho de Ismael, príncipe da casa de Judá, em todos os negócios do rei; também os levitas serão oficiais perante vós. Procedei corajosamente e seja o Senhor com os retos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.