2 Crônicas 17

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ezɨ Jehosafat uan afeziamɨn danganim inigha, Judan kantrin atrivimɨn oto. Egha a uan mɨdorozir gumaziba, gavgavim me ganɨngizɨ, me bar gavgafi, eghtɨ Israelia izɨ me mɨsoghan iburagham.
1 Em lugar de Asa, reinou o seu filho Josafá, que se fortificou contra Israel.
2 Egha uan mɨdorozir gumaziba, Judan nguibar ekiar dɨvazir bar gavgavir avɨnizibar me arɨgha, uaghan Judan kantrin danganiba bar me arɨki. Egha a Efraimɨn anabamɨn nguazimɨn itir nguibar ekiabar, mɨdorozir gumazir maba arɨki. Kar an afeziam Asa faragha mɨdorozimɨn inizir nguibar ekiaba.
2 Ele pôs tropas em todas as cidades fortificadas de Judá e estabeleceu guarnições na terra de Judá e nas cidades de Efraim, que Asa, seu pai, havia conquistado.
3 Jehosafat atrivimɨn itir dughiamɨn, a uan inazir afeziam Devitɨn mɨn arazir aghuibagh ami. An asem Balɨn ziam fer puvatɨ, kamaghɨn, Ikiavɨra Itir God a ko ikiava, an akurvasi.
3 O Senhor esteve com Josafá, porque ele andou nos primeiros caminhos de Davi, seu pai, e não buscou os baalins.
4 Jehosafat uan afeziamɨn Godɨn gɨntɨgha, egha uaghan Godɨn Araziba bar deragha dar gɨntɨsi. A Israelɨn kantrin itir atrivibar mɨn arazir kurabagh amir puvatɨ.
4 Pelo contrário, buscou o Deus de seu pai e andou nos seus mandamentos, e não segundo as obras de Israel.
5 Ezɨ Ikiavɨra Itir God Jehosafat gamizɨ, an atrivir gavgavimɨn otogha, deravɨra Judan kantrin gari. Ezɨ Judan gumazamiziba bar bizir aghuiba inigha a bagha zui. Kamaghɨn, a dagɨar avɨriba ko bizir avɨriba ikia, Judabar damazimɨn ziar ekiam iti.
5 O Senhor confirmou o reino nas suas mãos, e todo o Judá deu presentes a Josafá, de modo que ele teve riquezas e glória em abundância.
6 A Ikiavɨra Itir Godɨn Arazibar gɨn mangasa bar gavgafi. Egha a kantri Judan danganiba bar dagh arua, mɨghsɨabar pɨn itir asebar ziaba fer danganiba bar adagh asɨghasigha, temer guarir aser amizim Aseran nedazim itiba saram asɨghasɨki.
6 O coração dele se tornou ousado em seguir os caminhos do Senhor , e ainda tirou os lugares altos e os postes da deusa Aserá que havia em Judá.
7 — ausente —
7 No terceiro ano do seu reinado, Josafá enviou os seus oficiais Ben-Hail, Obadias, Zacarias, Natanael e Micaías, para ensinarem nas cidades de Judá.
8 — ausente —
8 Com eles enviou os levitas Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobe-Adonias. E, com estes levitas, enviou os sacerdotes Elisama e Jeorão.
9 — ausente —
9 Eles ensinaram em Judá, tendo consigo o Livro da Lei do Senhor ; percorriam todas as cidades de Judá e ensinavam o povo.
10 Jehosafat atrivimɨn itir dughiamɨn, Ikiavɨra Itir God, Judan kantrin boroghɨn itir kantribar atriviba bar me gamizɨ, me bar Jehosafatɨn atiatingi. Kamaghɨn amizɨ, me izava a ko mɨsozir puvatɨ.
10 O terror do Senhor veio sobre todos os reinos das terras que estavam ao redor de Judá, de maneira que não fizeram guerra contra Josafá.
11 Ezɨ Filistian marazi bizir aghuir maba inigha Jehosafat bagha ize, egha me uaghan takis givezasa, silvaba inigha ize. Ezɨ Arebian gumazamiziba uaghan 7,700plan sipsipɨn apuriba ko 7,700plan memen apuriba inigha iza Jehosafat ganɨngi.
11 Alguns dos filisteus trouxeram presentes a Josafá e prata como tributo. Também os árabes lhe trouxeram sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes.
12 Ezɨ Jehosafat atrivir gavgavimɨn oto. Egha a gumaziba amangizɨ, me Judan nguibar ekiabar ghue. Egha me bizibar arɨghamin dɨpenibar ingarigha, dagheba ko biziba isa dagh arɨki. Egha mɨdorozir gumaziba ikɨ apaniba bagh ganasa danganir bar gavgavibar ingari.
12 Josafá se tornou cada vez mais poderoso, e construiu fortalezas e cidades-armazéns em Judá.
13 Egha Jehosafat biziba arɨghamin dɨpenir kabar aven bizir bar avɨribar pozibav kɨni. Egha uan mɨdorozir gumazir gavgaviba Jerusalemɨn me arɨki.
13 Empreendeu muitas obras nas cidades de Judá e tinha, em Jerusalém, gente de guerra e homens valentes.
14 Mɨdorozir gumazir kabanang, me uan ikɨziba ko iti, ezɨ gumazir dapaniba vaghvagha, 1,000plan mɨdorozir gumazibar gari. Judan anabamɨn adarazir gumazir bar gavgavibar garim, an ziam Atna, a 300,000plan mɨdorozir gumazibar gari.
14 Este é o número deles segundo as suas famílias: em Judá, eram capitães de mil: o chefe Adna e, com ele, trezentos mil homens valentes;
15 An gumazir an gɨrara irim, Jehohanan, a 280,000plan mɨdorozir gumazir bar gavgavibar gari.
15 depois dele, o capitão Joanã e, com ele, duzentos e oitenta mil homens;
16 Gumazir dapanir aningɨn gɨn irim, an ziam, Amasia, a Sikrin otarim. A uabɨ isa Ikiavɨra Itir Godɨn ingangarim ganɨga, 200,000plan mɨdorozir gumazir gavgavibar gari.
16 e, depois, Amasias, filho de Zicri, que voluntariamente se ofereceu ao serviço do Senhor , e, às suas ordens, duzentos mil homens valentes.
17 Ezɨ Benjaminɨn anabamɨn adarazir mɨdorozir gumazibar faragha zuir gumazir dapanimɨn ziam, Eliada. A mɨdorozir gumazir bar gavgavir aghuim, a 200,000plan mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapanim. Me bar orabar suigha pibar asa bar fo.
17 De Benjamim, Eliada, homem valente, e, com ele, duzentos mil homens, armados de arco e de escudo;
18 Ezɨ gumazir dapanir Eliadan gɨrara irim, an ziam, Jehosabat, a 180,000plan mɨdorozir gumazibar gari. Me zurara uan mɨdorozir bizibar suigha mɨsoghasa gara iti.
18 depois dele, Jozabade, com cento e oitenta mil homens armados para a guerra.
19 Mɨdorozir gumazir kaba bar moghɨra atrivimɨn ingangarim gamua, Jerusalemɨn iti. Ezɨ Judan kantrin danganir igharaziba bar, dar itir nguibar ekiar dɨvazir bar gavgavir avɨniziba, atrivimɨn mɨdorozir gumaziba uaghan adar iti.
19 Estes estavam a serviço do rei, além dos que o rei tinha posto nas cidades fortificadas por todo o Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.