2 Crônicas 15

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dughiar mamɨn, Odetɨn otarim Asaria, Godɨn Duam a gapasa.
1 O Espírito de Deus veio sobre Azarias, filho de Odede.
2 Ezɨ Asaria ghua Atrivim Asan gara kamaghɨn a mɨgei, “Atrivim Asa, nɨ oragh. Nɨ ko, Judan anabam ko Benjaminɨn anabamɨn adarasi, ia oragh. Ia Ikiavɨra Itir Godɨn boroghɨra ikɨtɨ, a ia ko ikiam. Egh ia a buriva a baghvɨra ikɨtɨ, a ia ateghtɨ, ia an boroghɨn ikiam. Egh ia akɨrim a gasaraghtɨ, an akɨrim ia gasaragham.
2 Ele saiu para encontrar-se com Asa e lhe disse: "Escutem-me, Asa e todo o povo de Judá e de Benjamim. O Senhor está com vocês quando vocês estão com ele. Se o buscarem, ele deixará que o encontrem, mas, se o abandonarem, ele os abandonará.
3 Bar guizbangɨra, Israelia bar dughiar ruarimɨn, guizɨn God ko itir puvatɨ, me akɨrim ragha a gasara. Egha me Godɨn akabar men sure damuamin ofa gamir gumazitaba itir puvatɨ. Egha me uaghan an Arazibar gɨn zuir puvatɨ.
3 Durante muito tempo Israel esteve sem o verdadeiro Deus, sem sacerdote para ensiná-lo e sem a Lei.
4 Ezɨ osɨmtɨzir ekiaba Israelia bativir dughiabar, me uamategha Ikiavɨra Itir God bagha izi. Egha me a baghavɨra ikia a burima, a me ataghizɨ, me an boroghɨn izi.
4 Mas em sua angústia eles se voltaram para o Senhor, o Deus de Israel; buscaram-no, e ele deixou que o encontrassem.
5 Fomɨra, gumazamiziba uan nguibaba ategha, nguibar igharazibar zuima, gumazir kuraba me mɨsogha paza me gami. Osɨmtɨzir ekiar avɨriba nguazir kamɨn gumazamizibagh amima, me dabirabir aghuiba bar puvatɨ.
5 Naqueles dias não era seguro viajar, pois muitos distúrbios afligiam a todos os habitantes do território.
6 God osɨmtɨzir igharagha garir avɨriba me ganɨdi. Kamaghɨn amizɨ, me bar bɨaghiregha iti. Egha kantrin maba mɨsogha kantrin igharaziba abɨri. Ezɨ nguibar ekiaba uariv sosi.
6 Nações e cidades se destruíam umas às outras, pois Deus as estava afligindo com toda espécie de desgraças.
7 Eghtɨ iarara ingangarir aghuim damusɨ bar gavgafigh. Ia bar mɨtivigh gavgavightɨ, Ikiavɨra Itir God ian ingangarimɨn gan, deravɨra ia damuam.”
7 Mas, vocês devem ser fortes e não se desanimar, pois o trabalho de vocês será recompensado".
8 Atrivim Asa, Odetɨn otarim Asarian akaba baraghizɨ, akar kaba, gavgavim an nɨghnɨzim ganɨngi. Ezɨ a Judan anabam ko Benjaminɨn anabamɨn nguazibar itir marvir guar God bar aghuaziba bar da batoke. Egha a uaghan Efraimɨn anabamɨn nguazimɨn itir mɨghsɨabar itir danganibar ghua, nguibar ekiar a mɨdorozimɨn inizibar marvir guaba saram otoke. Egha Asa ingangarir gumazibav kemezɨ, me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn azuarimɨn guamɨn boroghɨn itir ofa gamir dakozir kam bar deraghavɨra anekɨri.
8 Assim que ouviu as palavras e a profecia do profeta Azarias, filho de Odede, o rei Asa encheu-se de coragem. Retirou os ídolos repugnantes de toda a terra de Judá e de Benjamim, e das cidades que havia conquistado nos montes de Efraim, e restaurou o altar do Senhor que estava em frente do pórtico do templo do Senhor.
9 Efraimɨn anabam ko Manasen anabam ko Simeonɨn anabamɨn adarazir avɨrim, me kamaghɨn gari, Ikiavɨra Itir God, a Atrivim Asan God, a Asa ko iti. Ezɨ gumazamizir kaba, kantri Israel ategha iza, sautɨn amadaghan Asa ko Judan kantrin iti. Ezɨ Asa datɨrɨghɨn, gumazamizir kaba izɨ Judaba ko Benjaminɨn adarazi ko bar uari akuvaghasa, a men dia.
9 Depois reuniu todo o povo de Judá e de Benjamim; convocou também os que pertenciam a Efraim, a Manassés e a Simeão que viviam entre eles, pois muitos de Israel tinham passado para o lado do rei Asa, ao verem que o Senhor, o seu Deus, estava com ele.
10 Asa atrivimɨn itir azenir namba 15ɨn, an namba 3ɨn iakɨnimɨn, gumazamizir kaba iza Jerusalemɨn uari akufa.
10 Eles se reuniram em Jerusalém no terceiro mês do décimo quinto ano do reinado de Asa.
11 Egha dughiar kamɨn, me mɨdorozimɨn aven inizir asɨzibar tongɨn, me 700plan bulmakauba ko 7,000plan sipsipba inigha Ikiavɨra Itir God bagha ofa gami.
11 Naquela ocasião sacrificaram ao Senhor setecentos bois e sete mil ovelhas e cabras, do saque que haviam feito.
12 Egha me Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim, a koma a gamua ghaze, me Ikiavɨra Itir God, men inazir afeziabar God baghvɨra ikɨ, bar uan nɨghnɨziba ko navir averiabar aven, uari isɨ a danɨng an gɨntɨgham.
12 Fizeram um acordo de todo o coração e de toda a alma de buscar o Senhor, o Deus dos seus antepassados.
13 Egha me kamaghɨn mɨgɨa ghaze, gumazitam o, amizitam, a igiamra ikiam o, a ghurigham, a Ikiavɨra Itir God, Israelian God baghvɨra ikian aghuaghtɨ, me a mɨsueghtɨ an aremegham.
13 Todo aquele que não buscasse o Senhor, o Deus de Israel, deveria ser morto, gente simples ou importante, homem ou mulher.
14 Egha me Ikiavɨra Itir Godɨn ziamɨn, akar dɨkɨrɨzir kam gamigha, bar pamten dia, uan sɨghabagh ivi.
14 Fizeram esse juramento ao Senhor em voz alta, bradando ao som de cornetas e trombetas.
15 Judan gumazamiziba bar, uan navir averiabar aven, Ikiavɨra Itir Godɨn ifongiamɨn gɨn mangasa bar gavgafi. Kamaghɨn amizɨ, me bar moghɨra akar dɨkɨrɨzir me amizir kam bagha bar akonge. Me Ikiavɨra Itir God buriava a baghavɨra ikiasa bar gavgafi, ezɨ Ikiavɨra Itir God me ataghizɨ, me an boroghɨn izi. Ezɨ a bar deraghavɨra men kantrin gara dabirabir aghuim me ganɨdima, osɨmtɨzitam me batozir puvatɨ.
15 Todo o povo de Judá alegrou-se com o juramento, pois o havia feito de todo o coração. Eles buscaram a Deus com toda disposição; então ele deixou que o encontrassem e lhes concedeu paz em suas fronteiras.
16 Ezɨ Atrivim Asa uan inaghamim Makan garima, Maka aser amizim Aseran nedazir Ikiavɨra Itir God bar aghuazimɨn ingari. Kamaghɨn amizɨ atrivim an danganimɨn a batoke. Egha nedazir kurar kam okegha a inigha ghua Kidronɨn danganir zarimɨn a gaborozɨ a isi.
16 O rei Asa chegou até a depor sua avó Maaca da posição de rainha-mãe, pois ela havia feito um poste sagrado repugnante. Asa derrubou o poste, despedaçou-o e queimou-o no vale do Cedrom.
17 Ezɨ danganir bar pɨn itir me asebar ziaba feba ikiavɨra iti. Asa dagh asɨghasɨghizir puvatɨ. Egha Asan dughiaba bar, an navir averiam zurara Ikiavɨra Itir God baghavɨra iti.
17 Embora os altares idólatras não tenham sido eliminados de Israel, o coração de Asa foi totalmente dedicado ao Senhor durante toda a sua vida.
18 Egha Asa, an afeziam Ikiavɨra Itir God bagha inabazir biziba ko a uabɨ inabaziba, kar silvaba ko gol ko itarir igharagha gariba, a bar da inigha Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ghu.
18 Ele trouxe para o templo de Deus a prata, o ouro e os utensílios que ele e seu pai haviam consagrado.
19 Ezɨ dughiar kamɨn ikegha ghua namba 35ɨn azenimɨn, Asa atrivimɨn itima, apanitam iza a ko mɨsoghezir puvatɨ.
19 E não houve mais nenhuma guerra até o trigésimo quinto ano do seu reinado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.