2 Crônicas 14
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI
1 Abiya uan inazir afeziabar mɨn aremezɨ, me Devitɨn Nguibar Ekiamɨn aven anefa, ezɨ an otarim Asa an danganim inigha atrivimɨn iti. Egha Asa kantri Judan garir dughiamɨn, mɨdorozitam otozir puvatɨgha ghua, 10plan azeniba gɨfa.
1 Abias descansou com os seus antepassados e foi sepultado na cidade de Davi. E o seu filho Asa foi o seu sucessor, e em seu reinado o país esteve em paz durante dez anos.
2 Ezɨ Asa Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn arazir aghuibagh ami.
2 Asa fez o que o Senhor, o seu Deus, aprova.
3 Egha a gumaziba ikɨzir igharazibar asebar ziaba fasa ingarizir ofa gamir dakozibagh asɨghasɨki. Egha a uaghan mɨghsɨabar pɨn itir aseba fer danganibagh asɨghasigha, dagɨar guarir dɨghoriba itiba apɨragharigha, temer guarir aser amizim Aseran nedazim itiba okagharɨki.
3 Retirou os altares dos deuses estrangeiros e os altares idólatras que havia nos montes, despedaçou as colunas sagradas e derrubou os postes sagrados.
4 Egha a Judaba Ikiavɨra Itir God, men inazir afeziabar Godɨn Araziba ko Akar Gavgavibar gɨntɨghasa, me mɨgei.
4 Ordenou ao povo de Judá que buscasse o Senhor, o Deus dos seus antepassados, e que obedecesse às leis e aos mandamentos dele.
5 Egha uaghan, Judan nguibar ekiaba itir aseba fer danganiba ko pauran mughuriar aghuim zuim tuer ofa gamir dakoziba, a bar da batoke. Egha a deragha kantrin garima, mɨdoroziba puvatɨzɨ, gumazamiziba deraghavɨra iti.
5 Retirou os altares idólatras e os altares de incenso de todas as cidades de Judá, e o reino esteve em paz durante o seu governo.
6 — ausente —
6 Também construiu cidades fortificadas em Judá, aproveitando esse período de paz. Ninguém entrou em guerra com ele durante aqueles anos, pois o Senhor lhe deu descanso.
7 — ausente —
7 Disse ele ao povo de Judá: "Vamos construir estas cidades com muros ao redor, fortificadas com torres, portas e trancas. A terra ainda é nossa, porque temos buscado o Senhor, o nosso Deus; nós o buscamos, e ele nos tem concedido paz em nossas fronteiras". Eles então as construíram e prosperaram.
8 Ezɨ Atrivim Asa, Judan anabamɨn 300,000plan mɨdorozir gumaziba ko Benjaminɨn anabamɨn 280,000plan mɨdorozir gumaziba iti. Judan anabamɨn gumaziba, me afuziba ko oraba suisi, ezɨ Benjaminɨn anabamɨn gumaziba, me orar doziba ko piba ko baribar suisi. Gumazir kaba me bar gavgavigha mɨsoghamin araziba bar adagh fo.
8 Asa tinha um exército de trezentos mil homens de Judá, equipados com escudos grandes e lanças, e duzentos e oitenta mil de Benjamim, armados com escudos pequenos e arcos. Todos eram valentes homens de combate.
9 Asa, kantri Judan atrivimɨn itir dughiamɨn, Itiopian kantrin gumazir mam Sera, uan mɨdorozir gumazir bɨzir dafam inigha Judabav soghasa izi. Seran mɨdorozir gumazibar dɨbobonim 1,000,000ɨn tu. Egha a 300plan mɨdorozir karisba iti. Me iza Maresan nguibar ekiamɨn otifi.
9 O etíope Zerá marchou contra eles com um exército de um milhão de soldados e trezentos carros de guerra, e chegou a Maressa.
10 Me izava otivima, Atrivim Asa uan mɨdorozir gumaziba ko, me dɨkavigha me ko mɨsoghasa zui. Judaba ghua Maresan nguibar ekiamɨn boroghɨn otivigha, Sefatan danganir zarimɨn Seran mɨdorozir gumaziba batifi. Egha mɨdorozir gumazir okoruar kamning uaning mɨsoghasavɨra gara iti.
10 Asa saiu para enfrentá-lo, e eles se puseram em posição de combate no vale de Zefatá, perto de Maressa.
11 Ezɨ Asa kamaghɨn Ikiavɨra Itir God, uan Godɨn dɨa ghaze, “O Ikiavɨra Itir God, nɨ fo, nan mɨdorozir gumaziba avɨrasemezir puvatɨ, egha e gavgaviba puvatɨ, ezɨ gumazir kam mɨdorozir gumazir bar avɨriba iti. E fo, nɨrara gumazir gavgaviba puvatɨzibar akurvazima, me gumazir gavgaviba itiba abɨri. Kamaghɨn amizɨ, Ikiavɨra Itir God, en God, nɨ en akuragh! E nɨ baghavɨra gari. E nɨn ziar ekiam fasa apanir avɨrir kaba ko mɨsoghasava ami. O Ikiavɨra Itir God, nɨrara, nɨ en Godra. Nɨ nguazir kamɨn gumazitamɨn amamangatɨghtɨ, a nɨ abɨraghan kogham.”
11 Então Asa clamou ao Senhor, o seu Deus: "Senhor, não há ninguém como tu para ajudar os fracos contra os poderosos. Ajuda-nos, ó Senhor, ó nosso Deus, pois em ti pomos a nossa confiança, e em teu nome viemos contra este imenso exército. Ó Senhor, tu és o nosso Deus; não deixes o homem prevalecer contra ti".
12 Asa God ko mɨkemegha gɨvagha, Judan mɨdorozir gumaziba ko me ghua Itiopiabav sosi. Ezɨ Ikiavɨra Itir God Itiopiaba abɨrazɨ, me are.
12 O Senhor derrotou os etíopes diante de Asa e de Judá. Os etíopes fugiram,
13 Ezɨ Atrivim Asa uan mɨdorozir gumaziba ko men agɨragha ghua Gerarɨn nguibar ekiamɨn mɨdorozir gumazir bar avɨrim mɨsoghezɨ, me ariaghire. Ezɨ Itiopian kantrin mɨdorozir gumaziba ua mɨsoghan ibura. Ikiavɨra Itir God uan mɨdorozir gumazibar akurazɨ, me bar Itiopiabagh asɨghasɨki. Egha Judaba men bizir bar avɨriba inigha ghue.
13 e Asa e seu exército os perseguiram até Gerar. E caíram tantos deles que o exército não conseguiu recuperar-se; foram destruídos perante o Senhor e suas forças. E os homens de Judá saquearam muitos bens.
14 Ikiavɨra Itir God, Gerarɨn danganimɨn boroghɨn itir nguibar ekiabar gumazibagh amizɨ, me bar atiatingi, kamaghɨn amizɨ, Asa pura nguibar ekiar kaba bar ada ini. Bizir bar avɨriba nguibar ekiar kabar iti, ezɨ Asan mɨdorozir gumaziba bizir kaba inigha da atera ghue.
14 Destruíram todas as cidades ao redor de Gerar, pois o terror do Senhor havia caído sobre elas. Saquearam todas essas cidades, pois havia nelas muitos despojos.
15 Egha Asan mɨdorozir gumaziba uaghan danganir kamɨn sipsipbagh eghuvir gumazibav sogha, sipsipba ko kamelɨn avɨriba inigha Jerusalemɨn ghue.
15 Também atacaram os acampamentos onde havia gado e se apoderaram de muitas ovelhas, cabras e camelos. E então voltaram para Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.