2 Crônicas 12
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH
1 Rehoboam atrivir bar gavgavimɨn otogha kantri Judan garir dughiamɨn, a uan gumazamiziba ko me bar moghɨra akɨrim ragha Ikiavɨra Itir Godɨn Arazibagh asara.
1 Logo que Roboão firmou o seu poder como rei de Judá, ele e todo o seu povo deixaram de obedecer à Lei de Deus, o Senhor .
2 Kamaghɨn amizɨ, Rehoboam atrivimɨn itima an namba 5ɨn azenim otozɨ, Isipian Atrivim Sisak uan mɨdorozir gumaziba ko iza Jerusalem ko mɨsosi.
2 Eles foram infiéis a Deus, e por isso no quinto ano do reinado de Roboão, Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém.
3 Atrivim Sisak uan mɨdorozir gumazir bar avɨrim ko ize, eghtɨ gumaziba me mengan iburagham. Egha a uaghan mɨsoghamin karisɨn 1,200pla ko 60,000ɨn mɨdorozir gumazir hoziabagh apia mɨsoziba iti. Mɨdorozir gumazir kaba, me kantri Isip ko kantri Libia ko kantri Suki ko kantri Itiopian gumaziba.
3 Ele tinha mil e duzentos carros de guerra, sessenta mil cavaleiros e um exército enorme de líbios, suquitas e etíopes; eram tantos, que não podiam ser contados.
4 Mɨdorozir gumaziba mɨsogha, kantri Judan nguibar ekiar dɨvazir bar gavgaviba avɨniziba inigha, iza Jerusalemɨn boroghɨn otifi.
4 Sisaque conquistou as cidades-fortaleza de Judá e marchou contra Jerusalém.
5 Ezɨ Judan kantrin gumazir dapaniba, Sisak uan mɨdorozir gumaziba ko men ara iza Jerusalemɨn, Rehoboam ko iti. Ezɨ Godɨn akam inigha izir gumazim Semaia ghua me batogha, kamaghɨn me mɨgei, “Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨkeme, ia akɨrim ragha a gasara, kamaghɨn amizɨ, a datɨrɨghɨn akɨrim ragha ia gasara, egh Sisak ateghtɨ a ia abɨragham.”
5 Aí o profeta Semaías foi falar com Roboão e com as altas autoridades do país, que se haviam ajuntado em Jerusalém, fugindo de Sisaque. Semaías disse: — Esta é a mensagem de Deus, o
6 Ezɨ atrivim uan gumazir dapaniba ko me akar kam baregha uari abɨragha kamaghɨn mɨgei, “Bar guizbangɨra, e arazir kuram gami. Ezɨ arazir Ikiavɨra Itir God amim, a guizɨn arazimra.”
6 Então o rei e as autoridades confessaram o seu pecado e disseram: — O
7 Ezɨ Ikiavɨra Itir God men garima, me uari abɨrazɨ, an akar igharazir mam uam uan akam inigha izir gumazim Semaia ganɨga ghaze, “Kɨ garima, me uari abɨra. Kamaghɨn amizɨ, kɨ me gasɨghasɨghan kogham. Sisak Jerusalemɨn mɨsoghamin dughiamɨn, kɨ an ateghtɨ, a bar me gasɨghasɨghan kogham. Guizbangɨra, kɨ men anɨngaghe, egh kɨ Jerusalemɨn nguibar ekiam isɨ Sisak danightɨ a bar a gasɨghasigham kogham.
7 Quando o Senhor viu que eles se haviam arrependido, disse a Semaías: — Eles se arrependeram, e por isso não vou destruí-los. Daqui a pouco vou salvá-los. Eu não vou usar Sisaque para descarregar a minha
8 Kɨ Sisak ateghtɨ, a me abɨraghtɨ, me an apengan ikɨ an ingangarir gumazamizir kɨnibar otivigham. Eghtɨ arazir kamɨn, me ganigh fogh suam, nan ingangarir gumazamizir kɨnibar itir arazim, a dera, ezɨ nguazir kamɨn atrivibar ingangarir gumazamizir kɨnibar itir arazim, a ikufi.”
8 Mas vou deixar que Sisaque os domine a fim de que eles vejam qual é a diferença entre servir a mim e servir reis estrangeiros.
9 Ezɨ Sisak uan mɨdorozir gumaziba ko iza Jerusalemia ko mɨsogha, me abɨnigha Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim ko, atrivimɨn dɨpenimɨn bizir bar aghuiba bar da ini. Egha uaghan Solomon mɨdorozim bagha ingarigha golɨn noghezir oraba, me bar ada inigha Isipɨn ghue.
9 Então o rei Sisaque atacou Jerusalém e a tomou; levou embora todos os tesouros do Templo e do palácio e também os escudos de ouro que Salomão havia feito.
10 Ezɨ gɨn Atrivim Rehoboam uan ingangarir gumazibav kemezɨ me bras inigha uam orar igiabar ingarigha brasɨn da noke. Ezɨ da Isipia okemezir orabar danganiba ini. Ezɨ Rehoboam da isa, ingangarir gumazir an dɨpenimɨn tiar akabagh eghuvibagh anɨngizɨ me dar suigha tiarakabar gari.
10 Para colocar no lugar deles, o rei Roboão fez escudos de bronze e os entregou aos oficiais encarregados de guardar os portões do palácio.
11 Atrivim Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn zuir dughiabar, a geghuvir gumazir kaba orar kaba inigh an aku mangam. Eghtɨ atrivim uamategh uan dɨpenimɨn izeghtɨ, me orar kaba inigh da itir dɨpenimɨn mangɨ dar arigham.
11 Todas as vezes que o rei ia ao Templo, os guardas pegavam e carregavam os escudos e depois os levavam de volta para a sala dos guardas.
12 Ikiavɨra Itir God Atrivim Rehoboamɨn garima, a bar uabɨ dɨkabɨragha, an apengan iti. Kamaghɨn amizɨ, God ua Rehoboamɨn anɨngazir puvatɨgha, bar a kuavaremezir puvatɨ. Ezɨ dughiar kamɨn, arazir aghuir maba kantri Judan aven ikiavɨra iti.
12 Assim Deus acalmou a sua ira e não destruiu Roboão, pois Roboão se arrependeu. E além disso havia gente boa na terra de Judá.
13 Rehoboam a Jerusalemɨn ikia atrivir bar gavgavimɨn oto. A 41plan azeniba ikiava, atrivimɨn oto, egha 17plan azenibar atrivimɨn iti. A Jerusalemɨn iti, nguibar ekiar kam, Ikiavɨra Itir God, Israelɨn kantrin nguibaba bar dar tongɨn an amɨsefe, eghtɨ danganir kamɨn, Israelia bar an boroghɨn izɨ, an ziam fam. Rehoboamɨn amebam, a kantri Amonian amizim, an ziam Nama.
13 O rei Roboão foi ficando cada vez mais forte e continuou a reinar em Jerusalém. Ele tinha quarenta e um anos de idade quando se tornou rei. E governou dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o Senhor Deus havia escolhido entre todas as tribos da terra de Israel como o lugar onde devia ser adorado. A mãe de Roboão era Naama, do país de Amom.
14 Rehoboam uan navir averiamɨn aven Ikiavɨra Itir Godɨn ifongiamɨn gɨn mangan aghua, kamaghɨn amizɨ, a Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn arazir kurabagh ami.
14 Roboão fez o que era errado, pois não procurou com todo o coração conhecer a vontade de Deus, o Senhor .
15 Atrivim Rehoboam amizir arazir igharaziba, akɨnafarir kamningɨn iti: Godɨn akam inigha izir gumazim Semaian Eghaghanibar Akɨnafarim, ko Godɨn akam inigha izir gumazim Idon Eghaghanibar Akɨnafarim. Idon akɨnafarir kamɨn aven, atrivibar adarazir ziaba uaghan iti. Rehoboam ko Jeroboam aning atrivimningɨn itir dughiamɨn, kantrin pumuning zurara uaning mɨsosi.
15 Todas as outras coisas que Roboão fez, do princípio até o fim do seu reinado, estão escritas na História do Profeta Semaías e na História do Profeta Ido , conforme está registrado na lista dos antepassados de Roboão. Durante todo esse tempo, Roboão e Jeroboão estiveram em guerra um contra o outro.
16 Ezɨ gɨn Rehoboam uan inazir afeziabar mɨn aremezɨma, me Devitɨn Nguibar Ekiamɨn anefa. Ezɨ an otarim Abiya an danganim inigha atrivimɨn oto.
16 Ele morreu e foi sepultado na Cidade de Davi , e o seu filho Abias ficou no lugar dele como rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.