1 Samuel 9
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT
1 Gumazir mam Benjaminɨn anabamɨn aven iti, an ziam Kis. An Abielɨn otarim, ezɨ Abiel Serorɨn otarim, ezɨ Seror Bekoratɨn otarim, ezɨ Bekorat Afian otarim. Kis mɨdorozibagh amir gumazir gavgavim, egha gumazir igharazibar tongɨn ziam ti.
1 Havia um homem de alta posição chamado Quis, da tribo de Benjamim. Era filho de Abiel, filho de Zeror, filho de Becorate, filho de Afia, da tribo de Benjamim.
2 Egha an otarir mam iti, an ziam Sol. Sol gumazir igiar ruarir dirir gavgavim, ezɨ Israelian gumazitam an mɨn ruarazir puvatɨ. An ganganiba uaghan bar derazɨ, a Israelian igharaz darazigh afira.
2 Seu filho Saul era o jovem mais atraente de todo o Israel; era tão alto que os outros chegavam apenas a seus ombros.
3 Dughiar mamɨn, Solɨn afeziam Kisɨn donkin maba tintinibar ghuegha ovenge. Ezɨ Kis kamaghɨn Sol mɨgei, “Nɨ ingangarir gumazitam inigh gua mangɨ donkiba buri.”
3 Certo dia, as jumentas de Quis se perderam, e ele disse a Saul: “Leve um servo com você e vá procurar as jumentas”.
4 Ezɨ aning dɨkavigha Efraimɨn mɨghsɨar dozibar ghu, egha Salisan nguazir otevir mamɨn ghugha dar apizir puvatɨ. Aning uaghan Salimɨn nguazimɨn ghugha donkibar apizir puvatɨ. Egha aning gɨn Benjaminɨn nguazimɨn ghugha, donkibar apizir puvatɨ. Bar puvatɨ.
4 Então Saul e o servo percorreram toda a região montanhosa de Efraim, a terra de Salisa, a região de Saalim e toda a terra de Benjamim, mas não encontraram as jumentas em parte alguma.
5 Aning tagha Sufɨn nguzimɨn ghua otogha gɨvagha, Sol kamaghɨn uan ingangarir gumazim mɨgei, “Aria, ga uamategh uan nguibamɨn mangam. Puvatɨghtɨ, gan afeziam ga gɨnɨghnɨgh pamtem nɨghnɨzir avɨribar amuva uan donkiba gɨnamadagham.”
5 Por fim, chegaram à região de Zufe, e Saul disse ao servo: “Vamos voltar para casa. Não quero que meu pai fique mais preocupado comigo do que com as jumentas”.
6 Ezɨ ingangarir gumazim kamaghɨn mɨgei, “Ga, tong orarkegham. Gumazir mam Sufɨn nguibamɨn ikia Godɨn akam akura iti. A mɨgeir akaba da guizbangɨram otifi. Ezɨ gumazamiziba ziar ekiam a ganɨdi. Ga mangɨ an ganika, a ti tuavir ga mangamimɨn gun ga mɨkɨmam.”
6 O servo, porém, disse: “Tenho uma ideia! Nesta cidade mora um homem de Deus. O povo daqui o respeita muito, pois tudo que ele diz acontece. Vamos procurá-lo. Talvez ele possa nos dizer para onde devemos ir”.
7 Ezɨ Sol kamaghɨn ingangarir gumazim mɨgei, “Ga a bagh mangam. Egh ga bizir aghuir manatam inigh mangɨ a danɨngam? Gan mɨtaribar itir dagheba gɨfa, dagher natam itir puvatɨ.”
7 Saul respondeu: “Está bem, vamos! Mas não temos nada a oferecer ao homem de Deus. Até nossa comida acabou, e não temos nada para lhe dar em troca”.
8 Ezɨ ingangarir gumazim kamaghɨn mɨgei, “Kɨ silvan muziarir mam iti. Kɨ a danɨngightɨ a donkiba itir danganimɨn gun ga mɨkɨmam.”
8 O servo disse: “Tenho comigo uma pequena quantidade de prata. Pelo menos poderemos oferecer isso ao homem de Deus e ver o que acontece”.
9 (Fomɨra, Godɨn akam inigha izir gumaziba, Israelia kamaghɨn me dɨbori, “Kukunir gumaziba.” Eghtɨ gumazitaba bizitam bagh Godɨn azangsɨghsɨ, kamaghɨn mɨkɨm suam, “E kukunir gumazimɨn ganasa.” Kamaghɨn amizɨ, Sol kukunir gumazim bagha azai.)
9 (Naquele tempo, em Israel, quando alguém queria receber uma mensagem de Deus, dizia: “Vamos perguntar ao vidente”, pois os profetas de hoje eram chamados de videntes.)
10 Ezɨ Sol kamaghɨn uan ingangarir gumazim mɨgei, “Bar dera. Nɨ izɨ ga mangam.” Egha aning nguibar ekiar Godɨn ingangarir gumazim itimɨn zui.
10 Saul concordou: “Está bem, vamos!”. Então foram para a cidade onde morava o homem de Deus.
11 Aning nguibar mɨghsɨar dozim itimɨn ghuavanadir dughiamɨn, guivir igiar maba dɨpam tuasa izima aning men azai, “Kukunir gumazim nguibar ekiamɨn iti, o puvatɨ?”
11 Quando subiam a colina para chegar à cidade, encontraram algumas jovens descendo para buscar água. Então Saul e o servo lhes perguntaram: “O vidente está aqui hoje?”.
12 Ezɨ guivir igiaba kamaghɨn aningɨn akam ikaragha ghaze, “Are. Kukunir gumazim iti. Gumazamiziba datɨrɨghɨn, Godɨn ziam fer danganimɨn ofa damuasa, kamaghɨn amizɨ, a datɨrɨghɨra nguibar ekiamɨn ize. Gua zuamɨra mangɨ.
12 Elas responderam: “Sim, basta seguir em frente! Mas é preciso correr, porque ele acabou de chegar à cidade para realizar um sacrifício no lugar de adoração.
13 Gua nguibar ekiamɨn aven mangɨ an apigham. A nguibar ekiamɨn aven ikiavɨra iti, a tɨghar Godɨn ziam fer danganimɨn mangam. A gumazamiziba ko Godɨn ziam fer danganimɨn ikɨ me ko damam. A faragh otoghɨva deragh ofa damusɨ Godɨn azaraghtɨ, me gɨn damam. Kamaghɨn amizɨ, gua zuamɨra mangɨva a batogh.”
13 Quando entrarem na cidade, tentem encontrá-lo antes que ele suba para a refeição no alto da colina. O povo não começará a comer até que ele chegue para abençoar o sacrifício. Subam logo, pois é agora que poderão encontrá-lo!”.
14 Guivir igiaba mɨkemegha gɨvazɨma, Sol uan ingangarir gumazim ko nguibar ekiamɨn zui. Aning dɨvazir kamɨn tiar akamɨn aven ghua garima, kukunir gumazir kam men boroghɨn izi. Kukunir gumazir kam, kar Samuel, a nguibar ekiamɨn azenan mangɨ, Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fer danganimɨn mangasa.
14 Então chegaram à cidade e, quando entravam pelos portões, Samuel vinha na direção deles, subindo para o lugar de adoração.
15 Boghɨnaron mɨzaraghara Sol tɨghar izamin dughiamɨn, Ikiavɨra Itir God faragha kamaghɨn Samuel mɨgei,
15 No dia anterior à chegada de Saul, o S enhor tinha dito a Samuel:
16 “Gurumɨn dughiar kamra, kɨ Benjaminɨn anabamɨn gumazitam amadaghtɨ a izam. Eghtɨ nɨ borem isɨ an dapanim gingegh, kar ababanir a Israelian gumazamizibar atrivimɨn ikiamim. Kɨ Filistiabar gari, me osɨmtɨzir ekiam ko mɨzazim Israelia ganɨdima, me uarir akurvaghasa nan ingarava arai. Eghtɨ gumazir kam men akuragh Filistiabar gavgavimɨn ua me iniam.”
16 “Amanhã, por volta desta hora, enviarei a você um homem da terra de Benjamim. Você o ungirá para ser líder do meu povo, Israel. Ele os livrará dos filisteus, pois olhei para meu povo com misericórdia e ouvi seu clamor”.
17 Amɨmzaraghan Samuel Solɨn api, ezɨ Ikiavɨra Itir God a mɨgei, “A mara, kɨ boghɨnaron gumazir mam baghavɨra nɨ mɨkeme. A nan gumazamiziba bar me gativagham.”
17 Quando Samuel viu Saul, o S enhor disse: “Este é o homem de quem lhe falei! Ele governará meu povo”.
18 Ezɨ Sol nguibar ekiamɨn tiar akamɨn Samuel batogha kamaghɨn an azara, “Kukunir gumazimɨn dɨpenim managhɨra iti? Nɨ na mɨkɨmam o?”
18 Saul se aproximou de Samuel na entrada da cidade e perguntou: “O senhor pode me dizer onde fica a casa do vidente?”.
19 Ezɨ Samuel kamaghɨn a mɨgei, “Kɨ uabɨ kɨ kukunir gumazim. Gua faragh Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fer danganimɨn mangɨ, egh gua datɨrɨghɨn na ko damam. Kɨ gurum mɨzaraghara, bizir nɨ ifongezibar gun nɨ mɨkɨmam, egh nɨ amadaghtɨ nɨ uamategh mangam.
19 “Eu sou o vidente”, respondeu Samuel. “Suba adiante de mim até o lugar de adoração. Ali comeremos juntos e, pela manhã, eu lhe direi o que você quer saber, e depois poderá seguir viagem.
20 Kɨ fo, ian donkiba 3plan dughiar gɨvazibar ovenge, ezɨ nɨ da bagh osɨman markɨ. Me da batogha gɨfa. Ezɨ nɨ oragh. Israelian gumazamiziba, me bar tinara gifonge? Me nɨ ko nɨn afeziamɨn adarazira bar me gifonge. Bar guizbangɨra!”
20 E não se preocupe com as jumentas que se perderam há três dias, pois foram encontradas. Eu lhe digo que as esperanças de Israel estão centradas em você e sua família!”
21 Ezɨ Sol kamaghɨn Samuel mɨgei, “Kɨ Benjaminɨn anabamɨn gumazir mam. Ezɨ Israelian anababar tongɨn, a bar anabar muziarim. Ezɨ nan afeziamɨn ikɨzim, e Benjaminɨn anabamɨn tongɨn ziaba puvatɨ. Ezɨ nɨ tizim bagha mɨgɨrɨgɨar kamɨn na gami?”
21 Saul respondeu: “Mas sou apenas da tribo de Benjamim, a menor das tribos de Israel, e minha família é a mais insignificante de todas as famílias dessa tribo! Por que o senhor fala comigo dessa maneira?”.
22 Sol mɨkemegha gɨvazɨ, Samuel a ko an ingangarir gumazim inigha, me dɨpenimɨn aven apir danganimɨn ghue. Samuel faragha 30plan gumazibar diazɨma, me izegha damasa apiagha gɨfa. Ezɨ Samuel Sol mɨkemezɨ a uan ingangarir gumazim ko, aning dabirabir dakozir faraghavɨra itim gapera.
22 Então Samuel levou Saul e seu servo para uma sala de jantar e lhes deu o lugar de honra entre os convidados, cerca de trinta pessoas.
23 Ezɨ Samuel isair gumazim mɨgei, “Asɨzir tuzir kɨ nɨ ganɨngizim, nɨ a inigh izɨ.”
23 Em seguida, Samuel pediu ao cozinheiro: “Traga o pedaço de carne separado para o convidado de honra!”.
24 Ezɨ isair gumazim asɨzir suer tuzir aghuiba itim asigha pɨn anekagha ghua Solɨn guamɨn anetɨ. Ezɨ Samuel ghaze, “Nɨ gan, kar asɨzir nɨ bagha atɨzim, nɨ anemɨ. God faragha na mɨgɨa ghaze, nɨ datɨrɨghɨn e ko isar kamɨn ikɨ damam, ezɨ kɨ gumazir kabar diagha, asɨzir kam nɨ bagha anetɨ. Kamaghɨn amizɨ, nɨ anemɨ.” Ezɨ Sol dughiar kamɨn Samuel koma api.
24 O cozinheiro trouxe a coxa do sacrifício e a colocou diante de Saul. “Coma”, disse Samuel. “Reservei este pedaço para você desde que decidi convidar estes homens para a refeição.” E Saul comeu com Samuel naquele dia.
25 Egha me gɨn ofa gamir dakozim ategha nguibar ekiamɨn uaghiri. Egha Samuel Sol inigha uan dɨpenimɨn aven ghugha, dɨpenimɨn avughsir danganimɨn ikia Sol ko mɨgei. Egha me ghuriamɨn dakuasava Sol bagha mɨsiam akɨrizɨ, an akui.
25 Quando desceram do lugar de adoração e voltaram para a cidade, Samuel levou Saul ao terraço da casa e preparou uma cama para ele.
26 Ezɨ Samuel bar mɨzaraghara osegha avughsir danganimɨn Solɨn dɨa ghaze, “Nɨ dɨkafigh. Kɨ nɨ amadaghtɨma nɨ uan nguibamɨn mangam.” Ezɨ Samuel dɨkavigha izaghira a ko tuavimɨn zuima, Solɨn ingangarir gumazim uaghan aning ko zui.
26 Ao amanhecer do dia seguinte, Samuel chamou Saul novamente: “Levante-se!”, disse ele. “É hora de seguir viagem.” Saul se aprontou, e ele e Samuel saíram juntos.
27 Me nguibar ekiamɨn mɨtaghniamɨn boroghɨn ghua, Samuel kamaghɨn Sol mɨgei, “Nɨ uan ingangarir gumazim amadaghtɨma a faragh mangɨ. Eghtɨ nɨ tong na ko ikɨtɨ, kɨ God mɨkemezir mɨgɨrɨgɨabar gun nɨ mɨkɨmam. Ezɨ an ingangarir gumazim faragha ghu.”
27 Quando chegaram à saída da cidade, Samuel disse a Saul que enviasse seu servo adiante. Depois que o servo partiu, Samuel disse: “Fique aqui, pois recebi de Deus uma mensagem para você”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.