1 Samuel 8
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT
1 Samuel ghurizir dughiamɨn, a uan otarir pumuning Israelian gumazir dapanimningɨn ikiasa aning amɨsefe.
1 Quando Samuel ficou idoso, nomeou seus filhos para serem juízes sobre Israel.
2 An otarir ekiamɨn ziam, Joel, ezɨ dozimɨn ziam, Abiya. Aning Berseban ikiava, gumazamizibar kotiaba baragha men osɨmtɨziba akɨri.
2 Joel, seu filho mais velho, e Abias, o segundo mais velho, julgavam em Berseba,
3 Egha aning uan afeziamɨn arazibar gɨn zuir puvatɨ. Puvatɨ. Aning dagɨaba iniasa bar kufi, egha aning gumazir mabar amamangatɨzɨ, me uari bagha nɨghnɨgha dagɨaba isa aning ganɨdima, aning men kotiabar ghuangsɨgha deragha dar kɨrir puvatɨ.
3 mas não eram como seu pai. Eram gananciosos, aceitavam subornos e pervertiam a justiça.
4 Aningɨn arazir kam bangɨn, Israelian gumazir dapaniba uari akuvagha Samuelɨn ganasa Raman nguibar ekiamɨn ghu.
4 Por fim, as autoridades de Israel se reuniram em Ramá para discutir essa questão com Samuel.
5 Me ghuegha kamaghɨn Samuel mɨgei, “Nɨ oragh. Nɨ ghurigha gɨvazɨma nɨn otarimning nɨn arazir aghuibar gɨn zuir puvatɨ. E kamaghsua, nɨ e bagh gumazitam amɨseveghtɨ, a en atrivimɨn ikɨva e geghuvam. E kantrin igharazibar mɨn otivasa.”
5 Eles disseram: “Olhe, o senhor está idoso e seus filhos não seguem seu exemplo. Escolha um rei para nos julgar, como ocorre com todas as outras nações”.
6 Ezɨ Samuel men azangsɨzir me uari bagha atrivir tam amɨsɨvasa an azarazir azangsɨzir kam gɨnɨghnɨzima, an an nɨghnɨzimɨn derazir puvatɨ, ezɨ a uabɨn mɨkɨmasava Ikiavɨra Itir Godɨn azai, a manmaghɨn damuam.
6 Samuel não gostou de que lhe tivessem pedido um rei e buscou a orientação do S enhor .
7 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn a mɨgei, “Bizir gumazamiziba uari bagha nɨghnɨgha nɨn azangsɨzir kaba, nɨ me baragh dar amu. Nɨ kamaghɨn nɨghnɨghan markɨ, me nɨn aghuagha nɨ batosi. Puvatɨ. Kɨ men atrivimɨn ikian me aghuagha na batosi.
7 O S enhor lhe respondeu: “Faça tudo que eles pedem, pois é a mim que rejeitam, e não a você. Eles me rejeitaram como seu rei.
8 Nɨ deragh oragh. Dughiar kɨ Isipɨn kantrin me inigha iza datɨrɨghɨn, me akɨrim na gasaragha asebar ziaba fe. Ezɨ datɨrɨghɨn me uaghan akɨrim ragha nɨ gasara.
8 Desde que os tirei do Egito até hoje, eles têm me abandonado e seguido outros deuses. Agora, tratam você da mesma forma.
9 Ezɨ kɨ kamaghsua, nɨ men akam baregh me bagh atrivir tam amɨsefegh. Nɨ mɨgɨrɨgɨar gavgavim me danɨng suam, ia bar deraghvɨra bizir ia azarazim bagh nɨghnɨgh. Egh atrivim damuamin araziba nɨ bar deravɨra dar gun me geghanigh.”
9 Faça o que eles pedem, mas advirta-os solenemente a respeito de como o rei os governará”.
10 Kamaghɨn amizɨ, Samuel gumazir me uari bagh atrivitam amɨsɨvasa azaraziba bagha ghugha, Ikiavɨra Itir God me mɨkɨmasa mɨkemezir bizibar gun me mɨgei.
10 Então Samuel transmitiu a advertência do S enhor ao povo que lhe pedia um rei.
11 Ezɨ Samuel kamaghɨn me mɨgei, “Ian atrivim otoghɨva, a bizir kabar ia damuam. A ian otaribar amutɨ, me mɨdorozir gumazibar otivam. Eghtɨ mɨdorozimɨn dughiamɨn, tarazi mɨsoghamin karisbar tuivightɨ, tarazi mɨsoghamin hoziabar dapiagham. Eghtɨ gumazitaba ingangarir kam damuam, atrivim uan karis inigh managh mangɨsɨ, me faragh ivemaram.
11 Disse ele: “Este é o modo como o rei governará sobre vocês. Ele convocará seus filhos para servi-lo em seus carros de guerra e como seus cavaleiros e os fará correr à frente dos carros dele.
12 A gumazitabar amutɨ me 1,000plan mɨdorozir gumazibar dapanimɨn ikɨtɨ, tarazi 50plan mɨdorozir gumazibar dapanim ikiam. Eghtɨ ian otarir taba an azenim bagh nguazim abɨghtɨ, tarazi an azenimɨn dagher andɨziba iniam. Eghtɨ tarazi mɨsoghamin bizibar ingarɨva, karisɨn biziba sara ingaram.
12 Colocará alguns como generais e capitães de seu exército, obrigará outros a arar seus campos e a fazer as colheitas e forçará outros mais a fabricar armas e equipamentos para os carros de guerra.
13 Atrivim ian guiviba inightɨ me a bagh sandabar ingar, uaghan bretba ko dagher igharazibar an dɨpenimɨn da tuam.
13 Tomará suas filhas e as obrigará a cozinhar, assar pães e fazer perfumes para ele.
14 Egh a, dagher bar dirir ian azenibar itiba, ko wainɨn azeniba ko olivɨn azeniba, dar dagher aghuiba isɨ, uan ingangarir gumazir dapanibar anɨngam.
14 Tomará de vocês o melhor de seus campos, vinhedos e olivais e os dará aos servos dele.
15 Ia uaghan wainɨn ovɨziba ko witɨn ovɨziba isɨ 10plan pozibar dar arɨgh, egh dar pozir vamɨra isɨ a danɨng. Eghtɨ a dagher kaba isɨ uan ingangarir gumazir dapaniba ko an ingangarir gumazir kɨnibar anɨngam.
15 Tomará um décimo de sua colheita de cereais e uvas para distribuir entre seus oficiais e servos.
16 Atrivim uan ingangaribar amusɨ, ian ingangarir gumaziba ko ingangarir amiziba inigham, a ian gumazir igiar bar aghuiba ko donkiba sara iniam.
16 Tomará seus escravos e escravas e o melhor do gado e dos jumentos para uso próprio.
17 Egh a ian 10plan sipsipbar tongɨn sipsipɨn vamɨra iniam. Egh ia damutɨ, ia an ingangarir gumazir kɨnibar mɨn ikiam.
17 Exigirá um décimo de seus rebanhos, e vocês se tornarão escravos dele.
18 Atrivir ia uari uari bagha mɨsevezir kam otoghɨva, arazir kabar ia damutɨma, ia atrivim basemegh atarɨva mɨgɨrɨgɨar avɨribar amuva Ikiavɨra Itir Godɨn mɨkɨmam. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, a bar ia bareghan kogham.”
18 Quando esse dia chegar, lamentarão por causa desse rei que agora pedem, mas o S enhor não lhes dará ouvidos”.
19 Ezɨ gumazamizir kaba Samuelɨn akaba baraghan aghuagha, kamaghɨn a mɨgei “E aghua. Nɨ e bagh atrivir tam amɨsefegh.
19 Mas o povo se recusou a ouvir a advertência de Samuel. “Mesmo assim, queremos um rei”, disseram.
20 E kantrin igharazibar mɨn otivasa, eghtɨ en atrivim e gativagham. Egh e uan apanibav soghsɨ mangamin dughiamɨn, a en mɨdorozir gumazibagh ativagh men faragh mangam.”
20 “Queremos ser como todas as nações ao nosso redor. Nosso rei nos julgará e nos conduzirá nas batalhas.”
21 Ezɨ Samuel gumazamizir kabar mɨgɨrɨgɨaba baregha ghua Ikiavɨra Itir God mɨgei.
21 Samuel repetiu para o S enhor aquilo que o povo tinha dito,
22 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Samuel mɨgei, “Aria, nɨ men akam baregh me bagh atrivitam amɨsefegh.”
22 e o S enhor lhe respondeu: “Faça o que eles pedem e dê-lhes um rei”. Então Samuel ordenou aos israelitas que voltassem cada um para sua cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.