1 Samuel 3
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA
1 Ezɨ otarir igiam Samuel, a Elin apengan ikia, Ikiavɨra Itir Godɨn ingangarim gami. Azenir avɨriba ghuezɨma, Ikiavɨra Itir God mɨgɨrɨgɨar avɨriba Israelia ganɨngizir puvatɨ. Dughiar vabara a irebamɨn mɨn garir bizibar aven a me mɨgei.
1 O jovem Samuel servia ao Senhor , perante Eli. Naqueles dias, a palavra do Senhor era mui rara; as visões não eram frequentes.
2 Dughiar kamɨn Elin damaziba an ikufi, egha kɨran oveghangɨn da bar okavigham. Dɨmagarir mamɨn a uan akuir danganimɨn akui.
2 Certo dia, estando deitado no lugar costumado o sacerdote Eli, cujos olhos já começavam a escurecer-se, a ponto de não poder ver,
3 Ezɨ Samuel Godɨn Purirpenimɨn ikia, Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam itir danganim gakui. Dughiar kamɨn Godɨn Dɨpenimɨn itir lam a isiavɨra itima,
3 e tendo-se deitado também Samuel, no templo do Senhor , em que estava a arca, antes que a lâmpada de Deus se apagasse,
4 Ikiavɨra Itir God Samuelɨn dei.
4 o Senhor chamou o menino: Samuel, Samuel! Este respondeu: Eis-me aqui!
5 Egha a dɨkavigha ivegha ghua Eli mɨgɨa ghaze, “Kɨ nɨ barazima nɨ nan dia, ezɨ kɨ izi.”
5 Correu a Eli e disse: Eis-me aqui, pois tu me chamaste. Mas ele disse: Não te chamei; torna a deitar-te. Ele se foi e se deitou.
6 Egha gɨn Ikiavɨra Itir God uam an dia, ezɨ Samuel ua dɨkavigha ghua Eli mɨgɨa ghaze, “Nɨ nan diazɨ, kɨ izi.”
6 Tornou o Senhor a chamar: Samuel! Este se levantou, foi a Eli e disse: Eis-me aqui, pois tu me chamaste. Mas ele disse: Não te chamei, meu filho, torna a deitar-te.
7 Dughiar kamɨn Ikiavɨra Itir God tɨghar uan akaba isɨ Samuelɨn akagh a ko mɨkɨmam, kamaghɨn amizɨ, Samuel deraghavɨra God gɨfozir puvatɨ.
7 Porém Samuel ainda não conhecia o Senhor , e ainda não lhe tinha sido manifestada a palavra do Senhor .
8 Ezɨ Ikiavɨra Itir God namba 3 dughiamɨn ua Samuelɨn dia, ezɨ Samuel dɨkavigha ghua Eli mɨgɨa ghaze, “Nɨ nan diazɨ, kɨ izi.”
8 O Senhor , pois, tornou a chamar a Samuel, terceira vez, e ele se levantou, e foi a Eli, e disse: Eis-me aqui, pois tu me chamaste. Então, entendeu Eli que era o Senhor quem chamava o jovem.
9 Kamaghɨn amizɨ, Eli a mɨgei, “Nɨ uamategh mangɨ uan mɨsiam daku, eghtɨ a ua nɨn diaghtɨ, nɨ kamaghɨn mɨkɨm suam, ‘Ikiavɨra Itir God, nɨ na mɨkɨm, kɨ nɨn ingangarir gumazim, kɨ kuarim atɨgha nɨ barasi.’ ” Ezɨ Samuel Elin akam baregha uamategha uan mɨsiamɨn ghugha akui.
9 Por isso, Eli disse a Samuel: Vai deitar-te; se alguém te chamar, dirás: Fala, Senhor , porque o teu servo ouve. E foi Samuel para o seu lugar e se deitou.
10 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, ua iza tugha faragha Samuelɨn diazɨ moghɨn, uam an dɨa ghaze, “Samuel, Samuel.”
10 Então, veio o Senhor , e ali esteve, e chamou como das outras vezes: Samuel, Samuel! Este respondeu: Fala, porque o teu servo ouve.
11 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn a mɨgei, “Nɨ deraghvɨra oragh. Kɨ kɨran oveghangɨn, bizitam Israelian tongɨn a damigham. Eghtɨ me bizir kamɨn mɨgɨrɨgɨam baregh, me dɨgavir kuram damigham.
11 Disse o Senhor a Samuel: Eis que vou fazer uma coisa em Israel, a qual todo o que a ouvir lhe tinirão ambos os ouvidos.
12 Kɨ faragha Elin mɨkemezɨ moghɨn, kɨ datɨrɨghɨn, bizir kurabar me damuam.
12 Naquele dia, suscitarei contra Eli tudo quanto tenho falado com respeito à sua casa; começarei e o cumprirei.
13 Kɨ mɨgɨrɨgɨar mam an iti. An otarimning akar kurabar nan ziam gasɨghasɨki, kamaghɨn amizɨ, kɨ an adarazi pazɨvɨra me damuva me kuavaremegham. Ezɨ Eli uabɨ fo, aning arazir kuram gami, ezɨ a aningɨn anogoroghezir puvatɨ.
13 Porque já lhe disse que julgarei a sua casa para sempre, pela iniquidade que ele bem conhecia, porque seus filhos se fizeram execráveis, e ele os não repreendeu.
14 Kamaghɨn amizɨ kɨ pamtemɨn Elin adaraziv gɨa ghaze, ofan tam men arazir kuram agɨvaghan kogham. Bar puvatɨ.”
14 Portanto, jurei à casa de Eli que nunca lhe será expiada a iniquidade, nem com sacrifício, nem com oferta de manjares.
15 Ezɨ Samuel akar kam baregha uan mɨsiamɨn akua ghua amɨnim tira. Egha a ghua Ikiavɨra Itir Godɨn Purirpenimɨn tiar akam kui. Egha Samuel uan irebamɨn mɨn garir bizimɨn gun, Elin mɨkɨman atiatingi.
15 Ficou Samuel deitado até pela manhã e, então, abriu as portas da Casa do Senhor ; porém temia relatar a visão a Eli.
16 Ezɨ Eli kamaghɨn Samuelɨn dei, “Samuel, nan otarim, nɨ izɨ.”
16 Chamou Eli a Samuel e disse: Samuel, meu filho! Ele respondeu: Eis-me aqui!
17 Ezɨ Eli an azara, “God manmaghɨra nɨ mɨgei? Nɨ akatam nan mongan markɨ. Nɨ akatabar ghuaraghtɨ, kɨ God ko mɨkɨmtɨ, a bar pazɨvɨra nɨ damigham.”
17 Então, ele disse: Que é que o Senhor te falou? Peço-te que mo não encubras; assim Deus te faça o que bem lhe aprouver se me encobrires alguma coisa de tudo o que te falou.
18 Kamaghɨn amizɨ, Samuel Ikiavɨra Itir Godɨn akaba bar dar gun a mɨkeme, egha bizitam an ghuarazir pu. Bar puvatɨ. Ezɨ Eli oregha kamaghɨn mɨgei, “A uabɨ Ikiavɨra Itir God, a bizir tizim damuasa ifonge ana damu.”
18 Então, Samuel lhe referiu tudo e nada lhe encobriu. E disse Eli: É o Senhor ; faça o que bem lhe aprouver.
19 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, Samuel ko itima a gumazir aruamɨn oto. Egha Samuel mɨgeir biziba bar, Ikiavɨra Itir God adagh amizɨ da guizbangɨra otifi.
19 Crescia Samuel, e o Senhor era com ele, e nenhuma de todas as suas palavras deixou cair em terra.
20 Kamaghɨn amizɨ, Israelɨn nguazimɨn aven itir nguibaba bar, notɨn amadaghan itir Danɨn anabamɨn nguibam ikegha bar ghua sautɨn amadaghan Berseban nguibamɨn oto, dar gumazamiziba kamaghɨn fo, Ikiavɨra Itir God guizbangɨra ua bagha akam inigha izir gumazimɨn ingangarim damuasa Samuel amɨsefe.
20 Todo o Israel, desde Dã até Berseba, conheceu que Samuel estava confirmado como profeta do Senhor .
21 Egha Ikiavɨra Itir God, zurara Silon nguibamɨn Samuel bativa uan akaba isa a ganɨdi.
21 Continuou o Senhor a aparecer em Siló, enquanto por sua palavra o Senhor se manifestava ali a Samuel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.