1 Samuel 24
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ACF
1 Sol Filistiabar agɨragha gɨvagha, ua iza Devit buri. Ezɨ gumazir maba kamaghɨn a mɨgei, “Nɨ munagh gan, Devit muna Engedin boroghɨn gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn iti.”
1 E sucedeu que, voltando Saul de perseguir os filisteus, anunciaram-lhe, dizendo: Eis que Davi está no deserto de En-Gedi.
2 Kamaghɨn amizɨ, Sol Israelian 3,000plan mɨdorozir gumaziba amɨsevezɨma, me Devit ko an gumaziba buri. Me danganir kurar kamaghɨn dɨborim, Memen Atiaba Itir Danganir Kuram, me an me buri.
2 Então tomou Saul três mil homens, escolhidos dentre todo o Israel, e foi em busca de Davi e dos seus homens, até sobre os cumes das penhas das cabras montesas.
3 Me ghua sipsipba itir dɨvazir mabar boroghɨn, mɨghsɨar torir mamɨn iti. Ezɨ Sol daviasa torir kamɨn aven ghu. Ezɨ Devit uan gumaziba ko, faragha torir kamɨn, bar an aven ghugha an modogha iti.
3 E chegou a uns currais de ovelhas no caminho, onde estava uma caverna; e entrou nela Saul, a cobrir seus pés; e Davi e os seus homens estavam nos fundos da caverna.
4 Devitɨn gumaziba kamaghɨn a mɨgei, “Aria. Datɨrɨghɨn nɨn dughiar aghuim, Ikiavɨra Itir God an gun nɨ mɨkemegha gɨfa, a nɨn apanim nɨn agharim darɨgham. Eghtɨ nɨ arazir manamɨn a damusɨ a damu.” Ezɨ Devit nɨmɨra an amuda ghua, Solɨn boroghɨn ghugha, an korotiar ruarimɨn vɨn an avɨzir mam atu, ezɨ Sol fozir puvatɨ.
4 Então os homens de Davi lhe disseram: Eis aqui o dia, do qual o Senhor te diz: Eis que te dou o teu inimigo nas tuas mãos, e far-lhe-ás como te parecer bem aos teus olhos. E levantou-se Davi, e mansamente cortou a orla do manto de Saul.
5 Devit anetugha gɨvagha nɨghnɨgha ghaze, arazir kam derazir puvatɨ.
5 Sucedeu, porém, que depois o coração doeu a Davi, por ter cortado a orla do manto de Saul.
6 Kamaghɨn amizɨma, Devit uamategha ghua uan gumazibav gɨa ghaze, “Ikiavɨra Itir God uabɨ gumazir kam ginabagha a isa nan gumazir ekiamɨn anetɨ. Kamagh amizɨ, kɨ arazir kuratamɨn a damuan kogham. Ikiavɨra Itir God uabɨ nan anogoroke, kɨ bizir kam damuan kogham.”
6 E disse aos seus homens: O SENHOR me guarde de que eu faça tal coisa ao meu senhor, ao ungido do SENHOR, estendendo eu a minha mão contra ele; pois é o ungido do SENHOR.
7 Egha Devit uan gumazibar atarigha men amamangatɨzir puvatɨ, ezɨ me ghua Solɨn mɨsoghezir puvatɨ. Ezɨ Sol avigha gɨvagha, torir kamɨn azenim girɨgha tuavim girɨgha ghu.
7 E com estas palavras Davi conteve os seus homens, e não lhes permitiu que se levantassem contra Saul; e Saul se levantou da caverna, e prosseguiu o seu caminho.
8 Ezɨ Devit an gɨrara torir kamɨn azenim girɨgha an gɨrara ghua an diagha ghaze, “Atrivim Sol, nan gumazir ekiam.” Ezɨ Sol dɨmdɨar kam baregha raghɨrɨzɨ, Devit uan tevimning apɨrigha, guam nguazim tuagha ziar ekiam a ganɨdi.
8 Depois também Davi se levantou, e saiu da caverna, e gritou por detrás de Saul, dizendo: Rei, meu senhor! E, olhando Saul para trás, Davi se inclinou com o rosto em terra, e se prostrou.
9 Egha a kamaghɨn Sol mɨgei, “Nɨ tizim bagha gumazir kabar akaba baragha ghaze, kɨ nɨ gasɨghasɨghasa?
9 E disse Davi a Saul: Por que dás tu ouvidos às palavras dos homens que dizem: Eis que Davi procura o teu mal?
10 Nɨ datɨrɨghɨn uan damazimning kagh gan, nɨ dagɨar torimɨn itima, Ikiavɨra Itir God nɨ isa nan dafarim gatɨ. Ezɨ nan adarazi ghaze, nɨ a mɨsueghtɨ an aremegh. Ezɨ kɨ nɨn apangkuvigha ghaze, kar Ikiavɨra Itir God inabazir atrivim, kɨ a mɨsueghan kogham.
10 Eis que este dia os teus olhos viram, que o SENHOR hoje te pôs em minhas mãos nesta caverna, e alguns disseram que te matasse; porém a minha mão te poupou; porque disse: Não estenderei a minha mão contra o meu senhor, pois é o ungido do SENHOR.
11 Nan afeziam, nɨ kagh kɨ suirazir nir avɨzir kamɨn gan. Kɨ nɨn korotiar ruarimɨn avɨzim atugha nɨ mɨsoghan aghua. Kamagh amizɨ, nɨ deragh na gɨfogh, kɨ nɨn apanim puvatɨ, egha paza nɨ gɨnɨghnɨzir puvatɨ. Egha osɨmtɨzitam nɨn itir puvatɨ. Ezɨ nɨ na mɨsueghtɨ kɨ aremeghasa na buriavɨra iti.
11 Olha, pois, meu pai, vê aqui a orla do teu manto na minha mão; porque cortando-te eu a orla do manto, não te matei. Sabe, pois, e vê que não há na minha mão nem mal nem rebeldia alguma, e não pequei contra ti; porém tu andas à caça da minha vida, para ma tirares.
12 Ikiavɨra Itir God uabɨ, gan araziba tuisɨgh egh fogh suam, gan tinara arazir kuram gami. A, nɨ amizir arazir kurar kam bagh nɨ ikarvagh, ivezir kuram nɨ danɨngam. Eghtɨ kɨ uabɨ arazitam nɨ damighan kogham.
12 Julgue o Senhor entre mim e ti, e vingue-me o Senhor de ti; porém a minha mão não será contra ti.
13 Nɨ aghuzir akar fomɨra itir kam gɨfo, ‘Gumazir kurabara, arazir kurabagh ami.’ Ezɨ kɨ gumazir kuram puvatɨ, kɨ arazir kuratamɨn nɨ gamizir puvatɨ. Bar puvatɨ.
13 Como diz o provérbio dos antigos: Dos ímpios procede a impiedade; porém a minha mão não será contra ti.
14 O Israelian atrivim, nɨ nan agɨntɨghasa izi, o? Ezɨ kɨ tina? Kɨ mati afiam aremegha gɨfa. Kɨ mati pir mam.
14 Após quem saiu o rei de Israel? A quem persegues? A um cão morto? A uma pulga?
15 Kamaghɨn, Ikiavɨra Itir God uabɨ ga tuisɨgh mɨkɨm suam, gan tinara osɨmtɨzim gami. A uan kotɨn aven nan akuragh na bagh akam akɨrightɨ, nɨ na gasɨghasɨghan kogham.”
15 O Senhor, porém, será juiz, e julgará entre mim e ti, e verá, e advogará a minha causa, e me defenderá da tua mão.
16 Devit mɨkemegha gɨvazɨma, Sol kamaghɨn a mɨgei, “Devit, nan otarim, nɨ uabɨ na mɨgei, a?” Egha Sol pamtem aziava arai.
16 E sucedeu que, acabando Davi de falar a Saul todas estas palavras, disse Saul: É esta a tua voz, meu filho Davi? Então Saul levantou a sua voz e chorou.
17 Egha a kamaghɨn Devit mɨgei, “Nɨ gumazir arazir aghuim gamim, ezɨ kɨ gumazir bar kuram. Guizbangɨra, nɨ deragha na gami, ezɨ kɨ deragha nɨ ikarazir puvatɨgha, bar arazir kuramɨn nɨ gami.
17 E disse a Davi: Mais justo és do que eu; pois tu me recompensaste com bem, e eu te recompensei com mal.
18 Nɨ datɨrɨghɨn deragha na geghara ghaze, Ikiavɨra Itir God na isa nɨn agharim gatɨ, ezɨ nɨ na mɨsoghezir puvatɨ. Bar guizbangɨra, nɨ arazir kamɨn na gami.
18 E tu mostraste hoje que procedeste bem para comigo, pois o Senhor me tinha posto em tuas mãos, e tu não me mataste.
19 Kɨ fo, gumazitam uan apanim gasɨghasɨghamin tuavim ikɨva, a tizim bagh aneteghtɨma a pura mangam? Puvatɨgham. Ezɨ nɨ arazir kam gami, kamagh amizɨ, Ikiavɨra Itir God bar deraghvɨra nɨ damuva deraghvɨra nɨ ikaragham.
19 Porque, quem há que, encontrando o seu inimigo, o deixaria ir por bom caminho? O Senhor, pois, te pague com bem, por isso que hoje me fizeste.
20 Kɨ kamaghɨn bar fo, nɨ Israelian atrivimɨn ikiam. Egh nɨ gavgavigh deraghvɨra kantrin kam gativaghtɨ, nɨn ovavir boriba uaghan a gativagh mamaghɨra ikiam.
20 Agora, pois, eis que bem sei que certamente hás de reinar, e que o reino de Israel há de ser firme na tua mão.
21 Kɨ kamaghsua, nɨ Ikiavɨra Itir Godɨn ziamɨn akar gavgavir tam akɨrigh suam, dughiar nɨ atrivimɨn otivamimɨn, nɨ nan gɨn otivamin ovavir boribav soghan markɨ. Puvatɨghtɨ, nɨ me mɨsueghtɨ me arɨghireghtɨ, nan ikɨzim ko nan ziam bar kuavaremegham.”
21 Portanto agora jura-me pelo Senhor que não desarraigarás a minha descendência depois de mim, nem desfarás o meu nome da casa de meu pai.
22 Ezɨ Devit akar dɨkɨrɨzir kam gami. Ezɨ Sol uamategha uan nguibamɨn zuima, Devit uan adarazi ko uamategha uan mɨsozir danganir gavgavir moga itimɨn ghue.
22 Então jurou Davi a Saul. E foi Saul para a sua casa; porém Davi e os seus homens subiram ao lugar forte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.