1 Samuel 23
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB
1 Ezɨ gumazir maba iza kamaghɨn Devit mɨgei, “Filistiaba Keilan nguibamɨn itir gumazamizibav sogha, men witɨn ovɨzibar iniba kua dar dagheba isir danganimɨn ghua, men witɨn dagheba okeme.”
1 Ora, foi anunciado a Davi: Eis que os filisteus pelejam contra Queila e saqueiam as eiras.
2 Ezɨ Devit akar kam baregha kamaghɨn Ikiavɨra Itir Godɨn azai, “Kɨ mangɨ Filistiabav sogham o markiam?”
2 Pelo que consultou Davi ao Senhor, dizendo: Irei eu, e ferirei a esses filisteus? Respondeu o Senhor a Davi: Vai, fere aos filisteus e salva a Queila.
3 Ezɨ Devit ko itir gumaziba a mɨgɨa ghaze, “Nɨ oragh. E datɨrɨghɨn Judan anabamɨn nguazimɨn itima, bizir avɨriba e gamima, e atiatingi. E manmaghɨn Keilan nguibamɨn mangɨ Filistiabav sogham? E mangan kogham.”
3 Mas os homens de Davi lhe disseram: Eis que tememos aqui em Judá, quanta mais se formos a Queila, contra o exército dos filisteus!
4 Me kamaghɨn mɨkemezɨma, Devit uam Ikiavɨra Itir Godɨn azai. Ezɨ a ua kamaghɨn mɨgei, “Kɨ ian akuraghtɨma, ia mɨdorozimɨn Filistiaba abɨnigham. Kamaghɨn amizɨma, ia dɨkavigh Keilan nguibamɨn mangɨ Filistiabav sogh.”
4 Davi, pois, tornou a consultar ao Senhor, e o Senhor lhe respondeu: Levanta-te, desce a Queila, porque eu hei de entregar os filisteus na tua mão.
5 Ezɨ Devit uan gumaziba ko, Keilan ghua pamtem Filistiabav soghezɨ, men avɨriba ariaghire. A bar me abɨragha, men bulmakauba ini. Kamaghɨra, Devit Keilan nguibamɨn gumazamizibar akurazɨ, me deravɨra iti.
5 Então Davi partiu com os seus homens para Queila, pelejou contra os filisteus, levou-lhes o gado, e fez grande matança entre eles; assim Davi salvou os moradores de Queila.
6 Ahimelekɨn otarim Abiatar, faragha Atrivim Solɨn ara iza Devit ko itir dughiamɨn, a ofa gamir gumazibar korotiar otevir azenan azuim inigha ize. Me Keilan nguibamɨn zuir dughiamɨn, Abiatar korotiar kam uaghan a inigha me ko zui.
6 Ora, quando Abiatar, filho de Aimeleque, fugiu para Davi, a Queila, desceu com um éfode na mão.
7 Ezɨ gumazir maba Sol mɨgɨa ghaze, “Devit ghua Keilan nguibar ekiamɨn iti.”
7 Então foi anunciado a Saul que Davi tinha ido a Queila; e disse Saul: Deus o entregou nas minhas mãos; pois está encerrado, porque entrou numa cidade que tem portas e ferrolhos.
8 Kamaghɨn amizɨ Sol uan mɨdorozir gumaziba bar men diazɨ, me Devit uan adarazi ko me konasa Keilan zui.
8 E convocou todo o povo à peleja, para descerem a Queila, e cercar a Davi e os seus homens.
9 Ezɨ Devit kamaghɨn oraki, Sol a gasɨghasɨghasa izi. Ezɨ a kamaghɨn ofa gamir gumazim Abiatar mɨgei, “Nɨ ofa gamir gumazibar korotiar otevir azenan azuir kam, a inigh izɨ.”
9 Sabendo, pois, Davi que Saul maquinava este mal contra ele, disse a Abiatar, sacerdote: Traze aqui o éfode.
10 Ezɨ an a inigha izezɨ, Devit kamaghɨn Ikiavɨra Itir God mɨgei, “O, Ikiavɨra Itir God, nɨ Israelia en God, kɨ nɨn ingangarir gumazim, kɨ kamaghɨn oraki, Sol fo, kɨ Keilan kagh iti. Kamagh amizɨ, a na bangɨn kagh izɨ nguibar kam gasɨghasɨghasa.
10 E disse Davi: Ó Senhor, Deus de Israel, teu servo acaba de ouvir que Saul procura vir a Queila, para destruir a cidade por causa de mim.
11 Kɨ foghasa, nguibar kamɨn gumazamiziba na isɨ Sol danɨngam, o puvatɨgham? Sol izamin akam a guizbangɨra o puvatɨ? O Ikiavɨra Itir God, Israelia en God, nan ifongiam kamakɨn, nɨ nan azangsɨzim ikaragh.”
11 Entregar-me-ão os cidadãos de Queila na mão dele? descerá Saul, como o teu servo tem ouvido? Ah, Senhor Deus de Israel! faze-o saber ao teu servo. Respondeu o Senhor: Descerá.
12 Ezɨ Devit ua Ikiavɨra Itir Godɨn azara, “Keilan gumazamiziba, me kɨ uan adarazi ko e isɨ Sol danɨngam, o puvatɨgham?” Ezɨ a ghaze, “Are, me nɨ mɨgei moghɨra mamaghɨra damuam.”
12 Disse mais Davi: Entregar-me-ão os cidadãos de Queila, a mim e aos meus homens, nas mãos de Saul? E respondeu o Senhor: Entregarão.
13 Ezɨ Devit kamaghɨn oregha zuamɨra uan gumaziba ini, men dɨbobonim 600ɨn mɨn tu. Me bar dɨkavigha Keila ategha ghue. Me bar moghɨra uari inigha tintinibar danganibagh arui. Ezɨ Sol orazima Devit Keila ategha arav ghuzɨma, Sol ua Keilan mangan nɨghnɨzir puvatɨ.
13 Levantou-se, então, Davi com os seus homens, cerca de seiscentos, e saíram de Queila, e foram-se aonde puderam. Saul, quando lhe foi anunciado que Davi escapara de Queila, deixou de sair contra ele.
14 Ezɨ Devit ghua Sifɨn nguibar ekiamɨn boroghɨn, mɨghsɨaba itir danganir mongamin aghuibar modi. Danganir kam, kar danganir dakɨrtɨzir gumaziba puvatɨzim. Sol zurara Devit buriavɨra iti, ezɨ Ikiavɨra Itir God Sol gamima, a Devit bativir puvatɨ.
14 E Davi ficou no deserto, em lugares fortes, permanecendo na região montanhosa no deserto de Zife. Saul o buscava todos os dias, porém Deus não o entregou na sua mão.
15 Ezɨ Devit kamaghɨn fo, Sol izɨ a mɨsueghtɨ an aremegham. Kamaghɨn amizɨma, a ghua Sifɨn boroghɨn Horesɨn nguibamɨn iti.
15 Vendo, pois, Davi que Saul saíra à busca da sua vida, esteve no deserto de Zife, em Hores.
16 Ezɨ Solɨn otarim Jonatan Devitɨn ganasa ghua, nɨghnɨzir gavgavim Ikiavɨra Itir Godɨn ikiasa akar aghuibar a mɨgei.
16 Então se levantou Jônatas, filho de Saul, e foi ter com Davi em Hores, e o confortou em Deus;
17 Egha Jonatan kamaghɨn a mɨgei, “Nan afeziam nɨ buri nɨ batogh, nɨ gasɨghasighan kogham. Kamaghɨn amizɨ, nɨ atiatingan markɨ. Nɨ gɨn Israelian atrivimɨn ikiam, eghtɨ kɨ nɨn gɨrara ikiam. Nan afeziam, a uaghan bizir kam gɨfo.”
17 e disse-lhe: Não temas; porque não te achará a mão de Saul, meu pai; porém tu reinarás sobre Israel, e eu serei contigo o segundo; o que também Saul, meu pai, bem sabe.
18 Egha aning Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn, roroamningɨn ikiasa akar dɨkɨrɨzir gavgavir mam gami. Egha Jonatan uamategha uan nguibamɨn ghuzɨma, Devit Horesɨn ikiavɨra iti.
18 E ambos fizeram aliança perante o Senhor; Davi ficou em Hores, e Jônatas, voltou para sua casa.
19 Ezɨ Sifɨn gumazir maba ghua Gibean nguibar ekiamɨn Sol mɨgɨa ghaze, “O atrivim, nɨ oragh. Devit en bighan Hakilan mɨghsɨamɨn modogha iti, a sautɨn amadaghan Jesimonɨn gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn iti. Me Horesɨn nguibamɨn boroghɨn, mɨghsɨabar mɨsoghamin danganir aghuibar iti.
19 Então subiram os zifeus a Saul, a Gibeá, dizendo: Não se escondeu Davi entre nós, nos lugares fortes em Hores, no outeiro de Haquilá, que está à mão direita de Jesimom?
20 O atrivim, e fo, nɨ gumazir kamɨn suighasa bar ifonge, nɨ izɨva a inigh. E uari a isɨ nɨn agharim darɨgham.”
20 Agora, pois, ó rei, desce apressadamente, conforme todo o desejo da tua alma; a nós nos cumpre entregá-lo nas mãos do rei.
21 Ezɨ Sol kamaghɨn me mɨgei, “Ia nan akurvaghamin arazir aghuim gami. Bizir kam bangɨn, Ikiavɨra Itir God deraghvɨra ia damu.
21 Então disse Saul: Benditos sejais vós do Senhor, porque vos compadecestes de mim:
22 Kɨ fo, gumaziba kamaghɨn mɨgei, Devit bar dɨkɨrmɨki, an e gifaragham. Kamaghɨn amizɨ, ia uamategh mangɨ a itir danganim bagh deraghvɨra ganigh, egh uaghan gumazir an ganizibar ziaba inigh.
22 Ide, pois, informai-vos ainda melhor; sabei e notai o lugar que ele freqüenta, e quem o tenha visto ali; porque me foi dito que é muito astuto.
23 Ia bar deraghvɨra a modozir danganibagh fogh, egh zuamɨra izɨ na mɨkemeghtɨ, kɨ ia ko mangam. A danganir kamra ikɨtɨ, kɨ mangɨ deraghvɨra a batogham. Kɨ Judabar dakoziba bar dar tongɨn a buriva an apigham.”
23 Pelo que atentai bem, e informai-vos acerca de todos os esconderijos em que ele se oculta; e então voltai para mim com notícias exatas, e eu irei convosco. E há de ser que, se estiver naquela terra, eu o buscarei entre todos os milhares de Judá.
24 Sol mɨkemegha gɨvazɨ, Sifia anetegha uan nguibamɨn ghue. Egha me kamaghɨn fo Devit uan gumazamiziba ko me Maonɨn gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn iti. A sautɨn amadaghan, Jesimonɨn Jordanɨn danganir zarimɨn iti.
24 Eles, pois, se levantaram e foram a Zife adiante de Saul; Davi, porém, e os seus homens estavam no deserto de Maom, na campina ao sul de Jesimom.
25 Sol oregha gɨvagha, uan gumaziba ko me danganir kamɨn ghua Devit buri. Ezɨ gumazir maba iza Devit mɨkeme. Ezɨ a ghua danganir kurar dagɨar avɨriba itimɨn, Maonɨn gumazamiziba puvatɨzir danganir vuemɨn iti. Sol oraghtɨ, Devit danganir manamɨn mangɨtɨ, a uaghan danganir kamɨn mangam.
25 E Saul e os seus homens foram em busca dele. Sendo isso anunciado a Davi, desceu ele à penha que está no deserto de Maom. Ouvindo-o Saul, foi ao deserto de Maom, a perseguir Davi.
26 Sol uan gumaziba ko mɨghsɨar akɨrir vuemɨn mangɨtɨ, Devit uan adarazi ko me solɨn arɨva, mɨghsɨar akɨrir vuemɨn mangam. Egha Sol uan adarazi ko ghua bar Devit uan adarazi ko me ikiarugha bar men suighasava ami.
26 Saul ia de uma banda do monte, e Davi e os seus homens da outra banda. E Davi se apressava para escapar, por medo de Saul, porquanto Saul e os seus homens iam cercando a Davi e aos seus homens, para os prender.
27 Ezɨ gumazir mam iza kamaghɨn Sol mɨgei, “Filistiaba en nguazimɨn izegha e mɨsosi. Ezɨ nɨ zuamɨra uamategh izɨ.”
27 Nisso veio um mensageiro a Saul, dizendo: Apressa-te, e vem, porque os filisteus acabam de invadir a terra.
28 Ezɨ Sol akar kam baregha uan gumaziba ko me Devit ategha, uamategha ghua Filistiaba ko mɨsosi. Kamaghɨn amizɨ, me danganir kam dɨbora ghaze, “Mɨdorozibagh Itaghvɨrazir Dagɨam.”
28 Pelo que Saul voltou de perseguir a Davi, e se foi ao encontro dos filisteus. Por esta razão aquele lugar se chamou Selá-Hamalecote.
29 Ezɨ Devit danganir kam ategha ghua Engedin nguazimɨn danganir mogomer aghuibar iti.
29 Depois disto, Davi subiu e ficou nos lugares fortes de En-Gedi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.