1 Samuel 13

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sol bar uan igiamra ikiava atrivimɨn oto. Ezɨ azenir pumuning gɨvazɨma, bizir kam oto.
1 Saul tinha... anos quando se tornou rei. Ele reinou... dois anos sobre Israel.
2 Dughiar kamɨn Sol ua bagha 3,000pla Israelian mɨdorozir gumaziba amɨsevegha, igharaziba amadazɨma me ua nguibabar ghue. A mɨdorozir gumazir kabar tongɨn, 2,000pla inizɨ, me a ko Mikmasɨn nguibar ekiamɨn iti, a Betelɨn nguibamɨn boroghɨn mɨghsɨar dozibar iti. Egha a uaghan mɨdorozir gumazir 1,000pla amadazɨ, me an otarim Jonatan ko, me Benjaminɨn anabamɨn nguazimɨn aven, Gibean nguibar ekiamɨn iti.
2 Saul escolheu para si três mil israelitas: dois mil para ficar com ele em Macmas e no monte Betel, e mil com Jônatas em Gabaa de Benjamim. Quanto ao resto do povo, mandou que fosse cada um para a sua tenda.
3 Egha Jonatan uan mɨdorozir gumaziba ko, me Geban nguibamɨn averpenibar itir Filistian mɨdorozir gumazibav sogha me abɨni. Ezɨ Filistian igharaz darazi me arazir kamɨn akam baregha puvɨra Israelian atari. Ezɨ Sol bizir kam bagha gumaziba amadazɨ, me Israelian ikɨziba bar dar ghua sɨghabagh ivia, mɨdorozimɨn uabɨn akurvaghasa gumazibar dei.
3 Jônatas destruiu a guarnição dos filisteus de Guibea. E souberam-no os filisteus. Saul mandou por toda a terra tocar a trombeta, dizendo: Saibam-no os hebreus.
4 Gumazir kaba kamaghɨn me mɨgei, “Sol Filistian mɨdorozir gumazibar okoruar mam abɨra, kamaghɨn amizɨ Filistiaba datɨrɨghɨn bar Israelian apanim gami.” Ezɨ gumaziba akar kam baregha iza Gilgalɨn nguibar ekiamɨn Sol ko uari akufa.
4 Todo o Israel ouviu esta notícia: Saul bateu a guarnição dos filisteus, e Israel atraiu sobre si o ódio deles. O povo foi convocado diante de Saul em Gálgala.
5 Dughiar kamɨn Filistian avɨriba iza Israelia mɨsoghasa uari akufi. Me 3,000plan mɨsoghamin karisba ko 6,000plan mɨdorozir gumazir hoziabar dapiamba iti. Men mɨdorozir gumaziba bar avɨraseme, mati ongarimɨn gigim. Mɨdorozir gumazir kaba Mikmasɨn nguibar ekiamɨn ghua me averpenibar ingarigha dar iti, Mikmas a Betavenɨn nguibar ekiamɨn boroghɨn, aruem anadi naghɨn iti.
5 Juntaram-se os filisteus para combater contra Israel, com três mil carros, seis mil cavaleiros e uma multidão tão numerosa como a areia na praia do mar. Partiram e acamparam em Macmas, ao oriente de Bet-Aven.
6 Filistiaba ko Israelia uariv sosi. Ezɨ Filistiaba bar pamtemɨn mɨsozima, Israelia uarir gari me mɨdorozim gafiraghan kogham. Kamaghɨn amizɨma, Israelian marazi ghua nguazir toribar aven ghue, ezɨ marazi benir epariabar aven monge, ezɨ marazi mɨghsɨamɨn dagɨar toribar aven monge, ezɨ marazi dagɨar ekiabar tizibar monge, ezɨ marazi mozir dɨpabar aven, dar akɨribar monge.
6 Os israelitas, vendo o aperto em que se achavam, porque estavam cercados de perto, ocultaram-se nas cavernas, nos matos, nos rochedos, nos fortins e nas cisternas.
7 — ausente —
7 Vários deles atravessaram o Jordão e foram para a terra de Gad e de Galaad. Saul, entretanto, estava ainda em Gálgala, com todo o seu povo, que tremia de medo.
8 — ausente —
8 Esperou sete dias, prazo fixado por Samuel, mas este não chegava, e o povo começou a afastar-se.
9 Ezɨ Sol kamaghɨn me mɨgei, “Ia ofan bar isia mɨghɨrim ko God ko navir vamɨran ikiamin ofaba inigh na bagh izɨ.” Me da inigha izezɨ, a da inigha ofa damuasa avimɨn bar ada tue.
9 Então Saul disse: Trazei-me o holocausto e os sacrifícios pacíficos. E ofereceu o holocausto.
10 Men ofan arazaraziba gɨvazɨma, Samuel izav oto. Ezɨ Sol ofa gamir dakozim ategha azenan ghua, dughiam a ganɨga ghaze, “Aruer arɨzir aghuim.”
10 Apenas acabava de o oferecer, chegou Samuel, e Saul saiu-lhe ao encontro para o saudar.
11 Ezɨ Samuel kamaghɨn Solɨn azara, “Nɨ tizim gami?”
11 Que fizeste?, disse Samuel. Vendo que o povo se dispersava e que tu não chegavas no tempo fixado, e que os filisteus se tinham juntado em Macmas,
12 Kɨ kamaghɨn nɨghnɨsi, Filistiaba izɨ Gilgalɨn kagh e ko mɨsogham. Ezɨ kɨ navir aghuim Ikiavɨra Itir God danɨngasa bizitam gamizir puvatɨ. Kamaghɨn amizɨ kɨ ghaze, kɨ ofan bar isi mɨghɨramibar amuam.”
12 pensei comigo: Agora eles vão cair sobre mim em Gálgala, sem que eu tenha aplacado o Senhor. Por isso ofereci eu mesmo o holocausto.
13 Ezɨ Samuel kamaghɨn a mɨgei, “Arazir nɨ amizir kam bar onganigha derazir puvatɨ. Nɨ Ikiavɨra Itir God, nɨn God, nɨ ganɨngizir Akar Gavgaviba nɨ dar gɨn zuir puvatɨ. Nɨ ti an akabar gɨn ghuai, a nɨ ko nɨn ovavir boriba ataghizɨ, ia zurara Israelia gativagha ikiai.
13 Samuel replicou-lhe: Procedeste insensatamente, não observando o mandamento que te deu o Senhor, teu Deus, que estava pronto a confirmar para sempre o teu trono sobre Israel.
14 Kamaghɨn amizɨ, nɨ datɨrɨghɨn dughiar ruarimɨn atrivimɨn ikian kogham. Nɨ Ikiavɨra Itir Godɨn akabar gɨn zuir puvatɨ. Ezɨ Ikiavɨra Itir God, gumazir aghuir mam ginaba, gumazir a bar ifongezim, a bar bizir God ifongezibar amuam. A God ifongezir arazibar gɨn zuir gumazim. Eghtɨ a Godɨn gumazamizibar atrivimɨn ikiam.”
14 Agora o teu reino não subsistirá. O Senhor escolheu para si um homem segundo o seu coração e o fará chefe de seu povo, porque não observaste as suas ordens.
15 Samuel mɨkemegha gɨvagha Gilgal ategha nguibar igharazimɨn ghu.
15 E Samuel partiu, subindo de Gálgala a Gabaa de Benjamim. Quanto a Saul, passando em revista o povo que estava com ele, achou que havia cerca de seiscentos homens.
16 Egha Sol uan otarim Jonatan ko, uan mɨdorozir gumaziba ko, me ghua Benjaminɨn nguazim itir Geban nguibar ekiamɨn iti. Ezɨ Filistiaba Mikmasɨn uan averpenibar iti.
16 Saul, Jônatas, seu filho, e o povo que tinha ficado com eles, postaram-se em Gabaa de Benjamim, enquanto os filisteus acampavam em Macmas.
17 Filistiabar mɨdorozir gumaziba 3plan okoruabar uarir tuiragha ghua Israelia ko mɨsosi. Okoruar mam notɨn amadaghan Sualɨn Distrighɨn aven, Ofran nguibar ekiamɨn ghu.
17 Três destacamentos saíram do acampamento dos filisteus com o intuito de saquear: um tomou o caminho de Efra, para a terra de Saul;
18 Ezɨ okoruar mam aruem uaghiri naghɨn, Bethoronɨn nguibar ekiamɨn ghu. Ezɨ okoruar igharazim aruem anadir danganimɨn amadaghan ghu, kar gumazamiziba puvatɨzir danganim bagha zuir tuavim, nɨ mɨghsɨar kamɨn zuir tuavimɨn mavanang beragh, munagh Afiar Atiaba Itir Danganir Zarimɨn ganam.
18 o outro avançou pelo caminho de Bet-Horon; e o terceiro foi pelo caminho da fronteira que domina o vale de Seboim, do lado do deserto.
19 Dughiar kamɨn kantri Israelɨn gumazitam ainɨn bizitamɨn ingarizir puvatɨ. Filistiaba faragha kamaghɨn nɨghnɨsi, Hibruia mɨdorozir sababa ko afuzibar ingaran e aghua. Nɨghnɨzir kam bangɨn Filistiaba me ainɨn bizibar ingaran Israelian anogoroke.
19 Ora, não se encontrava um ferreiro em toda a terra de Israel, porque os filisteus diziam: Não deixemos que os hebreus fabriquem espadas ou lanças.
20 Kamaghɨn amizɨ, Israelia bar Filistiaba bagha zuima, me me bagha afaviba ko ainɨn nguazim abɨghamba ko sobiaba ko sabar ikɨzɨrɨziba amɨne.
20 E por isso todos os israelitas tinham que descer aos filisteus para afiar cada um a sua relha, o enxadão, o machado ou a foice,
21 Israelia zurara ingangarir kam bagha me givesi. Nguazim abɨghamin afaviba, ko sobiaba ko nguazim abɨghamin ainɨn igharagha gariba koma, bulmakaubar agɨntɨghamin afuzir muziariba, bizir kaba bar, da amɨnamin ivezim bar pɨn ko.
21 quando o fio das relhas, dos enxadões, dos forcados ou das cunhas se embotava, e para aguçar os aguilhões.
22 Kamaghɨn amizɨ, mɨdorozibar dughiabar, Sol ko Jonatan aningra mɨdorozir afuziba ko mɨdorozir sababa iti, ezɨ Israelia bar puvatɨ.
22 E chegando o dia do combate, não se encontrou nem espada, nem lança nas mãos do povo que acompanhava Saul e Jônatas. Somente Saul e seu filho Jônatas estavam munidos dessas armas.
23 Dughiar kamɨn Filistiaba mɨdorozir gumazir maba amadazɨ, me ghua Mikmasɨn boroghɨn mɨghsɨar akɨrimningɨn tɨzimɨn zuir tuavim asigha iti.
23 Um grupo de filisteus tinha-se postado no desfiladeiro de Macmas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.