1 Samuel 12
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI
1 Ezɨ Samuel gɨn kamaghɨn Israelia mɨgei, “Ia oragh, ia bizir avɨriba bagha nan azangsɨzima, kɨ ia baregha, atrivir mam ia gativaghasa ia ganɨngi.
1 Samuel disse a todo Israel: "Atendi tudo o que vocês me pediram e estabeleci um rei para vocês.
2 Ia gan! Atrivir kam, nan danganim inigh ia isɨ tuavir aghuimɨn ia amangam. Kɨ uabɨ ghurigha dapanir arɨzir ghurghuriba na batifi, ezɨ nan otariba ekevegha ia ko iti. Kɨ fomɨra uan igiamra ikia ian gumazir dapanimɨn ikia iza datɨrɨghɨn tu.
2 Agora vocês têm um rei que os governará. Quanto a mim, estou velho e de cabelos brancos, e meus filhos estão aqui com vocês. Tenho vivido diante de vocês desde a minha juventude até agora.
3 Kɨ uabɨ kɨr kara. Ia bar deragha nan arazibagh fo. Kɨ arazir kuratam ia damightɨ, ia Ikiavɨra Itir God ko atrivir a ia bagha inabazimɨn damazimɨn, nan gun mɨkɨm. Kɨ ti gumazitamɨn bulmakaun tam o donkin tam ini, o? Kɨ ti tav gifaragha an biziba okeme, o? Kɨ ti tav pazava a gami, a? Kɨ ti gumazitamɨn amamangatɨzɨ, a modogha dagɨabar na givezegha, na gakaghorima kɨ kotiaba paza dar suisi, a? Kɨ arazir katam damightɨ, ia na mɨkemeghtɨ, kɨ anekɨrigh uam a ikarvagham.”
3 Aqui estou. Se tomei um boi ou um jumento de alguém, ou se explorei ou oprimi a alguém, ou se das mãos de alguém aceitei suborno, fechando os olhos para sua culpa, testemunhem contra mim na presença do Senhor e do seu ungido. Se alguma dessas coisas pratiquei, eu farei restituição".
4 Ezɨ gumazamiziba kamaghɨn a ikaragha ghaze, “Bar puvatɨ. Nɨ bizitam e gifarava, e gekuava arazir kuratamɨn e gamizir puvatɨ. Egha gumazitam ataghizɨ, an akar isɨngtɨzibar nɨ mɨgeima, nɨ dar gɨn zuir puvatɨ.”
4 E responderam: "Você não nos explorou nem nos oprimiu. Você não tirou coisa alguma das mãos de ninguém".
5 Kamaghɨn amizɨ Samuel ghaze, “A dera. Ikiavɨra Itir God ko a mɨsevezir atrivim ian akar kam baregha gɨfa, egha fo ia nan dafarimɨn arazir kuratamɨn apizir puvatɨ.”
5 Samuel lhes disse: "O Senhor é testemunha diante de vocês, e bem como o seu ungido é hoje testemunha de que vocês não encontraram culpa alguma em minhas mãos". E disseram: "Ele é testemunha".
6 Egha Samuel ua kamaghɨn me mɨgɨa ghaze, “Are, Ikiavɨra Itir God fogha gɨfa. A fomɨra Moses ko Aron amɨsefe, egha ian inazir afeziaba Isipɨn kantrin me inigha azenan kagh ize.
6 Então Samuel disse ao povo: "O Senhor designou Moisés e Arão e tirou os seus antepassados do Egito.
7 Kamaghɨn amizɨ, ia deragh kuariba arigh oragh, kɨ kamaghɨn ia geghanasa, dughiar avɨriba Ikiavɨra Itir God ingangarir aghuibagh amua ia ko, ian inazir afeziabar akurvaki.
7 Agora, pois, fiquem aqui, porque vou entrar em julgamento com vocês, perante o Senhor, com base nos atos justos realizados pelo Senhor em favor de vocês e de seus antepassados.
8 Ian ovavim Jekop uan adarazi ko me ghua Isipɨn iti, ezɨ Isipɨn itir gumaziba arazir kurabar me gami, ezɨ me uarir akurvaghasa Ikiavɨra Itir God mɨgɨava araima, a me bagha Moses ko Aron amadazɨ, aning Isipɨn ian ovaviba inigha azenan iza kagh me atɨ.
8 Depois que Jacó entrou no Egito, eles clamaram ao Senhor, e ele enviou Moisés e Arão para tirar seus antepassados do Egito e os estabelecer neste lugar.
9 Ezɨ me Ikiavɨra Itir God, men God, me a gɨn amada. Kamaghɨn amizɨ, a Hasorɨn nguibar ekiamɨn mɨdorozir gumazibar dapanim Sisera ataghizɨ, a iza me mɨsosi. Ezɨ dughiar igharazimɨn, God Filistiaba ataghizɨ me iza me mɨsosi. Ezɨ dughiar igharazimɨn, a Moapian atrivim ataghizɨ, a iza me mɨsogha me abɨni.
9 Seus antepassados, porém, se esqueceram do Senhor seu Deus; então ele os vendeu à Sísera, o comandante do exército de Hazor, e aos filisteus e ao rei de Moabe, que lutaram contra eles.
10 Kamaghɨn amizɨ, ian ovaviba pamtemɨn dia, kamaghɨn Ikiavɨra Itir God mɨgei, ‘O Ikiavɨra Itir God, e akɨrim nɨ gasaragha aser Balba ko aser amizim Astarten ziam fe. Kamaghɨn amizɨ, e arazir kuram gamigha gɨfa. Nɨ datɨrɨghɨn en apanibar agharimɨn e iniasa, e ua nɨn azangsɨsi, eghtɨ e nɨ baghvɨra ikɨ nɨn ziamra fam.’
10 Eles clamaram ao Senhor, dizendo: ‘Pecamos, abandonando o Senhor e prestando culto aos baalins e aos postes sagrados. Agora, porém, liberta-nos das mãos dos nossos inimigos, e nós prestaremos culto a ti’.
11 “Kamaghɨn amizɨ, Ikiavɨra Itir God men mɨgɨrɨgɨam baregha, Israelia bagha Gideon ko Bedan, Jepta ko kɨ uabɨ Samuel, a men akurvaghasa e amada. Guizbangɨra, e gumazir dapaniba bar moghɨra ian apanibar agharibar ia ini, ezɨ ia Israelia deraghavɨra iti.
11 Então o Senhor enviou Jerubaal, Baraque, Jefté e Samuel, e os libertou das mãos dos inimigos que os rodeavam, de modo que vocês viveram em segurança.
12 “Dughiar kaba bar, Ikiavɨra Itir God, ian God, a uabɨra ian atrivimɨn ti. Egha ia garima, Amonian Atrivim Nahas iza ia ko mɨsoghasa. Ia Ikiavɨra Itir God ian atrivimɨn ikiasa ia ifongezir puvatɨ, egha ia kamaghɨn na mɨgei, ‘Markɨ, Nɨ e bagh atrivitam amɨsɨvasa e ifonge.’
12 Quando, porém, vocês viram que Naás, rei dos amonitas, estava avançando contra vocês, então me disseram: ‘Não! Escolha um rei para nós’, embora o Senhor, o seu Deus, fosse o rei.
13 “Ia gan! Ian atrivir ia inabazimra kara, ia a bagha azarazɨ, Ikiavɨra Itir God a isa ia ganɨngi!
13 Agora, aqui está o rei que vocês escolheram, aquele que vocês pediram; o Senhor deu um rei a vocês.
14 Ia Ikiavɨra Itir Godɨn atiating an apengan ikɨ. Egh ia an ziam fɨva an akaba baragh, ia uan atrivim ko ia bar, an Akar Gavgaviba zurara dar gɨn mangɨ, eghtɨ God dabirabir aghuim ia danɨngam.
14 Se vocês temerem, servirem e obedecerem ao Senhor, e não se rebelarem contra suas ordens, e, se vocês e o rei que reinar sobre vocês seguirem o Senhor, o seu Deus, tudo lhes irá bem!
15 Eghtɨ ia oraghan kogh Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Gavgaviba batueghtɨ, Ikiavɨra Itir God uan gavgavimɨn, ia ko ian atrivim sara puv ia damigham.
15 Todavia, se vocês desobedecerem ao Senhor e se rebelarem contra o seu mandamento, sua mão se oporá a vocês da mesma forma como se opôs aos seus antepassados.
16 Ia oragh. Ia tugh gavgavightɨ, Ikiavɨra Itir God bizir bar ekiatam damightɨ ia an ganam.
16 Agora, preparem-se para ver este grande feito que o Senhor vai realizar diante de vocês!
17 Ia fo, kar witɨn ovɨzir aniziba aghoramin dughiam, ezɨ kar amozimɨn dughiam puvatɨ. Kɨ datɨrɨghɨn Ikiavɨra Itir God ko mɨkɨmtɨ, an ararim ko amozim damutɨ, ararim dagaraghtɨ, amozim arigham. Eghtɨ ia ganigh fogh suam, ia arazir bar kuramɨn Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn a gamigha, uari bagh atrivitam amɨsɨvasa an azara.”
17 Agora não é a época da colheita do trigo? Pedirei ao Senhor que envie trovões e chuva para que vocês reconheçam que fizeram o que o Senhor reprova totalmente, quando pediram um rei".
18 Ezɨ dughiar kamra, Samuel Ikiavɨra Itir God ko mɨgeima, an ararim ko amozim amadazɨ, ararim dagarazɨ amozim maghɨram arɨki. Ezɨ gumazamiziba bizir kamɨn ganigha Samuel ko Ikiavɨra Itir Godɨn atiatingi.
18 Então Samuel clamou ao Senhor, e naquele mesmo dia o Senhor enviou trovões e chuva. E assim todo o povo temeu grandemente o Senhor e Samuel.
19 Kamaghɨn amizɨma, gumazamiziba Samuel mɨgei, “E uari, gumazir aruam, e nɨn ingangarir gumazamiziba, e kamaghsua, nɨ e bagh Ikiavɨra Itir God, nɨn God, a en apangkuvighsɨ a mɨkɨm, eghtɨ e ovengan kogham. E fo, e arazir kurar avɨribagh ami, e datɨrɨghɨn fo, e arazir kurar igharazir mam gamua, uari bagha atrivim amɨsɨvasa nɨn azara.”
19 E todo o povo disse a Samuel: "Ore ao Senhor seu Deus em favor dos seus servos, para que não morramos, pois a todos os nossos pecados acrescentamos o mal de pedir um rei".
20 Ezɨ Samuel kamaghɨn me ikaragha ghaze, “Ia atiatingan markɨ. Guizbangɨra ia arazir kuram gamigha gɨfa. Egh ia bar akɨrim ragh Ikiavɨra Itir God gasan markiam. Ia guizbangɨra an gɨn mangɨva, uan navir averiabar, bar moghɨra an ziam fɨ an ingangarim damusɨ gavgafigh.
20 Respondeu Samuel: "Não tenham medo. De fato, vocês fizeram todo esse mal, mas não deixem de seguir o Senhor, antes, sirvam o Senhor de todo o coração.
21 Egh ia gavgaviba puvatɨzir asebar gɨn mangan markɨ. Da guizbangɨra pura bizir kɨniba, eghtɨ osɨmtɨzibar dughiabar me ian akuragh ua ia inighan kogham. Bar puvatɨgham.
21 Não se desviem, para seguir ídolos inúteis, que não têm qualquer proveito nem podem livrá-los, pois são inúteis.
22 Bar guizbangɨra, Ikiavɨra Itir Godɨn ifongiamra, a ia ginabazɨ ia an gumazamizibar otifi. A uan ziar ekiam gɨnɨghnɨgh, egh akɨrim ragh ia gasaraghan kogham.
22 Por causa de seu grande nome o Senhor não os rejeitará, pois o Senhor teve prazer em torná-los o seu próprio povo.
23 Ia deraghvɨra ikɨsɨ, kɨrara God ko mɨkɨmamin ingangarim iti. Kɨ God ko mɨgeir arazim ategham, mar kɨ arazir kuramɨn Ikiavɨra Itir God gami. Kɨ arazir aghuiba ko voroghɨra zuir tuavibar ian sure damutɨ, ia dar gɨn mangɨ.
23 E longe de mim esteja pecar contra o Senhor, deixando de orar por vocês. Também lhes ensinarei o caminho que é bom e direito.
24 Ia bizir bar ekiar Ikiavɨra Itir God ian akurvagha ia gamizibagh nɨghnigh, egh zurara an atiating an apengan ikɨ. Ia uan navir averiabar aven guizbangɨra an gɨn mangɨ an ziam fɨva, an ingangarim damusɨ gavgafigh.
24 Somente temam o Senhor e o sirvam fielmente de todo o coração; e considerem as grandes coisas que ele tem feito por vocês.
25 Egh ia arazir kurabar amuvɨra ikɨtɨ, Ikiavɨra Itir God ia ko ian atrivim adugh ia avigh ia makunigham.”
25 Todavia, se insistirem em fazer o mal, tanto vocês quanto o seu rei serão destruídos".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.