1 Samuel 12
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB
1 Ezɨ Samuel gɨn kamaghɨn Israelia mɨgei, “Ia oragh, ia bizir avɨriba bagha nan azangsɨzima, kɨ ia baregha, atrivir mam ia gativaghasa ia ganɨngi.
1 Então disse Samuel a todo o Israel: Eis que vos dei ouvidos em tudo quanto me dissestes, e constituí sobre vós um rei.
2 Ia gan! Atrivir kam, nan danganim inigh ia isɨ tuavir aghuimɨn ia amangam. Kɨ uabɨ ghurigha dapanir arɨzir ghurghuriba na batifi, ezɨ nan otariba ekevegha ia ko iti. Kɨ fomɨra uan igiamra ikia ian gumazir dapanimɨn ikia iza datɨrɨghɨn tu.
2 Agora, eis que o rei vai adiante de vós; quanto a mim, já sou velho e encanecido, e meus filhos estão convosco: eu tenho andado adiante de vós desde a minha mocidade até o dia de hoje.
3 Kɨ uabɨ kɨr kara. Ia bar deragha nan arazibagh fo. Kɨ arazir kuratam ia damightɨ, ia Ikiavɨra Itir God ko atrivir a ia bagha inabazimɨn damazimɨn, nan gun mɨkɨm. Kɨ ti gumazitamɨn bulmakaun tam o donkin tam ini, o? Kɨ ti tav gifaragha an biziba okeme, o? Kɨ ti tav pazava a gami, a? Kɨ ti gumazitamɨn amamangatɨzɨ, a modogha dagɨabar na givezegha, na gakaghorima kɨ kotiaba paza dar suisi, a? Kɨ arazir katam damightɨ, ia na mɨkemeghtɨ, kɨ anekɨrigh uam a ikarvagham.”
3 Eis-me aqui! testificai contra mim perante o Senhor, e perante o seu ungido. De quem tomei o boi? ou de quem tomei o jumento? ou a quem defraudei? ou a quem tenho oprimido? ou da mão de quem tenho recebido peita para encobrir com ela os meus olhos? E eu vo-lo restituirei.
4 Ezɨ gumazamiziba kamaghɨn a ikaragha ghaze, “Bar puvatɨ. Nɨ bizitam e gifarava, e gekuava arazir kuratamɨn e gamizir puvatɨ. Egha gumazitam ataghizɨ, an akar isɨngtɨzibar nɨ mɨgeima, nɨ dar gɨn zuir puvatɨ.”
4 Responderam eles: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem tomaste coisa alguma da mão de ninguém.
5 Kamaghɨn amizɨ Samuel ghaze, “A dera. Ikiavɨra Itir God ko a mɨsevezir atrivim ian akar kam baregha gɨfa, egha fo ia nan dafarimɨn arazir kuratamɨn apizir puvatɨ.”
5 Ele lhes disse: O Senhor é testemunha contra vós, e o seu ungido é hoje testemunha de que nada tendes achado na minha mão. Ao que respondeu o povo: Ele é testemunha.
6 Egha Samuel ua kamaghɨn me mɨgɨa ghaze, “Are, Ikiavɨra Itir God fogha gɨfa. A fomɨra Moses ko Aron amɨsefe, egha ian inazir afeziaba Isipɨn kantrin me inigha azenan kagh ize.
6 Então disse Samuel ao povo: O Senhor é o que escolheu a Moisés e a Arão, e tirou a vossos pais da terra do Egito.
7 Kamaghɨn amizɨ, ia deragh kuariba arigh oragh, kɨ kamaghɨn ia geghanasa, dughiar avɨriba Ikiavɨra Itir God ingangarir aghuibagh amua ia ko, ian inazir afeziabar akurvaki.
7 Agora ponde-vos aqui, para que eu pleiteie convosco perante o Senhor, no tocante a todos os atos de justiça do Senhor, que ele fez a vós e a vossos pais.
8 Ian ovavim Jekop uan adarazi ko me ghua Isipɨn iti, ezɨ Isipɨn itir gumaziba arazir kurabar me gami, ezɨ me uarir akurvaghasa Ikiavɨra Itir God mɨgɨava araima, a me bagha Moses ko Aron amadazɨ, aning Isipɨn ian ovaviba inigha azenan iza kagh me atɨ.
8 Quando Jacó entrou no Egito, e vossos pais clamaram ao Senhor, então o Senhor enviou Moisés e Arão, que tiraram vossos pais do Egito, e os fizeram habitar neste lugar.
9 Ezɨ me Ikiavɨra Itir God, men God, me a gɨn amada. Kamaghɨn amizɨ, a Hasorɨn nguibar ekiamɨn mɨdorozir gumazibar dapanim Sisera ataghizɨ, a iza me mɨsosi. Ezɨ dughiar igharazimɨn, God Filistiaba ataghizɨ me iza me mɨsosi. Ezɨ dughiar igharazimɨn, a Moapian atrivim ataghizɨ, a iza me mɨsogha me abɨni.
9 Esqueceram-se, porém, do Senhor seu Deus; e ele os entregou na mão de Sísera, chefe do exército de Hazor, e na mão dos filisteus, e na mão do rei de Moabe, os quais pelejaram contra eles.
10 Kamaghɨn amizɨ, ian ovaviba pamtemɨn dia, kamaghɨn Ikiavɨra Itir God mɨgei, ‘O Ikiavɨra Itir God, e akɨrim nɨ gasaragha aser Balba ko aser amizim Astarten ziam fe. Kamaghɨn amizɨ, e arazir kuram gamigha gɨfa. Nɨ datɨrɨghɨn en apanibar agharimɨn e iniasa, e ua nɨn azangsɨsi, eghtɨ e nɨ baghvɨra ikɨ nɨn ziamra fam.’
10 Clamaram, pois, ao Senhor, e disseram: Pecamos, porque deixamos ao Senhor, e servimos aos baalins e astarotes; agora, porém, livra-nos da mão de nossos inimigos, e te serviremos:
11 “Kamaghɨn amizɨ, Ikiavɨra Itir God men mɨgɨrɨgɨam baregha, Israelia bagha Gideon ko Bedan, Jepta ko kɨ uabɨ Samuel, a men akurvaghasa e amada. Guizbangɨra, e gumazir dapaniba bar moghɨra ian apanibar agharibar ia ini, ezɨ ia Israelia deraghavɨra iti.
11 Então o Senhor enviou Jerubaal, e Baraque, e Jefté, e Samuel; e vos livrou da mão de vossos inimigos em redor, e habitastes em segurança.
12 “Dughiar kaba bar, Ikiavɨra Itir God, ian God, a uabɨra ian atrivimɨn ti. Egha ia garima, Amonian Atrivim Nahas iza ia ko mɨsoghasa. Ia Ikiavɨra Itir God ian atrivimɨn ikiasa ia ifongezir puvatɨ, egha ia kamaghɨn na mɨgei, ‘Markɨ, Nɨ e bagh atrivitam amɨsɨvasa e ifonge.’
12 Quando vistes que Naás, rei dos filhos de Amom, vinha contra vós, dissestes-me: Não, mas reinará sobre nós um rei; entretanto, o Senhor vosso Deus era o vosso Rei.
13 “Ia gan! Ian atrivir ia inabazimra kara, ia a bagha azarazɨ, Ikiavɨra Itir God a isa ia ganɨngi!
13 Agora, eis o rei que escolhestes e que pedistes; eis que o Senhor tem posto sobre vós um rei.
14 Ia Ikiavɨra Itir Godɨn atiating an apengan ikɨ. Egh ia an ziam fɨva an akaba baragh, ia uan atrivim ko ia bar, an Akar Gavgaviba zurara dar gɨn mangɨ, eghtɨ God dabirabir aghuim ia danɨngam.
14 Se temerdes ao Senhor, e o servirdes, e derdes ouvidos à sua voz, e não fordes rebeldes às suas ordens, e se tanto vós como o rei que reina sobre vós seguirdes o Senhor vosso Deus, bem está;
15 Eghtɨ ia oraghan kogh Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Gavgaviba batueghtɨ, Ikiavɨra Itir God uan gavgavimɨn, ia ko ian atrivim sara puv ia damigham.
15 mas se não derdes ouvidos à voz do Senhor, e fordes rebeldes às suas ordens, a mão do Senhor será contra vós, como foi contra vossos pais:
16 Ia oragh. Ia tugh gavgavightɨ, Ikiavɨra Itir God bizir bar ekiatam damightɨ ia an ganam.
16 Portanto ficai agora aqui, e vede esta grande coisa que o Senhor vai fazer diante dos vossos olhos.
17 Ia fo, kar witɨn ovɨzir aniziba aghoramin dughiam, ezɨ kar amozimɨn dughiam puvatɨ. Kɨ datɨrɨghɨn Ikiavɨra Itir God ko mɨkɨmtɨ, an ararim ko amozim damutɨ, ararim dagaraghtɨ, amozim arigham. Eghtɨ ia ganigh fogh suam, ia arazir bar kuramɨn Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn a gamigha, uari bagh atrivitam amɨsɨvasa an azara.”
17 Não é hoje a sega do trigo? clamarei, pois, ao Senhor, para que ele envie trovões e chuva; e sabereis e vereis que é grande a vossa maldade, que fizestes perante o Senhor, pedindo para vós um rei.
18 Ezɨ dughiar kamra, Samuel Ikiavɨra Itir God ko mɨgeima, an ararim ko amozim amadazɨ, ararim dagarazɨ amozim maghɨram arɨki. Ezɨ gumazamiziba bizir kamɨn ganigha Samuel ko Ikiavɨra Itir Godɨn atiatingi.
18 Então invocou Samuel ao Senhor, e o Senhor enviou naquele dia trovões e chuva; pelo que todo o povo temeu sobremaneira ao Senhor e a Samuel.
19 Kamaghɨn amizɨma, gumazamiziba Samuel mɨgei, “E uari, gumazir aruam, e nɨn ingangarir gumazamiziba, e kamaghsua, nɨ e bagh Ikiavɨra Itir God, nɨn God, a en apangkuvighsɨ a mɨkɨm, eghtɨ e ovengan kogham. E fo, e arazir kurar avɨribagh ami, e datɨrɨghɨn fo, e arazir kurar igharazir mam gamua, uari bagha atrivim amɨsɨvasa nɨn azara.”
19 Disse todo o povo a Samuel: Roga pelos teus servos ao Senhor teu Deus, para que não morramos; porque a todos os nossos pecados temos acrescentado este mal, de pedirmos para nós um rei.
20 Ezɨ Samuel kamaghɨn me ikaragha ghaze, “Ia atiatingan markɨ. Guizbangɨra ia arazir kuram gamigha gɨfa. Egh ia bar akɨrim ragh Ikiavɨra Itir God gasan markiam. Ia guizbangɨra an gɨn mangɨva, uan navir averiabar, bar moghɨra an ziam fɨ an ingangarim damusɨ gavgafigh.
20 Então disse Samuel ao povo: Não temais; vós fizestes todo este mal; porém não vos desvieis de seguir ao Senhor, mas servi-o de todo o vosso coração.
21 Egh ia gavgaviba puvatɨzir asebar gɨn mangan markɨ. Da guizbangɨra pura bizir kɨniba, eghtɨ osɨmtɨzibar dughiabar me ian akuragh ua ia inighan kogham. Bar puvatɨgham.
21 Não vos desvieis; porquanto seguiríeis coisas vãs, que nada aproveitam, e tampouco vos livrarão, porque são vãs.
22 Bar guizbangɨra, Ikiavɨra Itir Godɨn ifongiamra, a ia ginabazɨ ia an gumazamizibar otifi. A uan ziar ekiam gɨnɨghnɨgh, egh akɨrim ragh ia gasaraghan kogham.
22 Pois o Senhor, por causa do seu grande nome, não desamparará o seu povo; porque aprouve ao Senhor fazer de vós o seu povo.
23 Ia deraghvɨra ikɨsɨ, kɨrara God ko mɨkɨmamin ingangarim iti. Kɨ God ko mɨgeir arazim ategham, mar kɨ arazir kuramɨn Ikiavɨra Itir God gami. Kɨ arazir aghuiba ko voroghɨra zuir tuavibar ian sure damutɨ, ia dar gɨn mangɨ.
23 E quanto a mim, longe de mim esteja o pecar contra o Senhor, deixando de orar por vos; eu vos ensinarei o caminho bom e direito.
24 Ia bizir bar ekiar Ikiavɨra Itir God ian akurvagha ia gamizibagh nɨghnigh, egh zurara an atiating an apengan ikɨ. Ia uan navir averiabar aven guizbangɨra an gɨn mangɨ an ziam fɨva, an ingangarim damusɨ gavgafigh.
24 Tão-somente temei ao Senhor, e servi-o fielmente de todo o vosso coração; pois vede quão grandiosas coisas vos fez.
25 Egh ia arazir kurabar amuvɨra ikɨtɨ, Ikiavɨra Itir God ia ko ian atrivim adugh ia avigh ia makunigham.”
25 Se, porém, perseverardes em fazer o mal, perecereis, assim vós como o vosso rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.