1 Coríntios 13
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH
1 Kɨ enselba mɨgeir mɨzeba o nguazimɨn itir gumazamizibar akabav geir fofozim ikɨva, kɨ igharaz darazi ifongeghan koghtɨ, da pura bizim. Kɨ mati dɨbɨarimɨn mɨn pura nɨdi, egha belon mɨn pura tɨngazi.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Eghtɨ God gavgavim na danightɨ, kɨ an otivir akabar gun mɨgeir gavgavim ikɨva, Godɨn nɨghnɨzir mogomebagh fogh, fofozir avɨriba bar ikɨva, nan nɨghnɨzir gavgavim bar ekevegh na damutɨ kɨ mɨghsɨaba munamangamin gavgavim ikɨ, egh kɨ igharaz darazigh ifongeghan koghɨva, kɨ mati pura bizim.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Kɨ bizir itiba bar da isɨ onganarazibar anɨghɨva, uaghan uan inivafɨzim ateghtɨ, me nan suiragh nan inivafɨzim avimɨn na daboroghtɨ, kɨ igharaz darazigh ifongeghan koghtɨ, nan arazir kaba tong bar nan akuraghan kogham.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Gumazim o amizir igharaz darazigh ifongezim, arazir kaba an iti. A zuamɨra atarir puvatɨgha, arazir aghuibar gumazamiziba bar me gamua, igharaz darazir biziba bagha navim ikuvir puvatɨgha, uabɨ uan ziam fer puvatɨ.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 An akaba batozir arazim gamir puvatɨgha, uabɨra uabɨ gɨnɨghnɨzir puvatɨgha, zuamɨra navim isir puvatɨgha, arazir kurar me a gamibagh nɨghnɨghavɨra itir puvatɨ.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 An arazir kuraba bagha aguer pu. Puvatɨ, an agorogem guizɨn araziba bagha iti.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Gumazamizir igharaz darazigh ifongeziba, bizir kaba men otivam. Me biziba bar da atertɨ, bizitam me abɨnan kogham. Egh me nɨghnɨzir gavgavir Godɨn itim ateghan kogham. Egh bizir aghuir me fogha iniamiba bagh mɨzuam ikɨva, osɨmtɨzibar dughiamɨn, me tugh gavgavigh irɨghan kogham.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Eghtɨ igharaz darazigh ifongezir arazir kam gɨvaghan kogham. Bar puvatɨ. Godɨn otivir akabar gun mɨgeir arazim mangɨ gɨvagham. Eghtɨ Godɨn Duamɨn otivaghirir mɨzeba mangɨ gɨvagham. Eghtɨ gumazamizibar fofozir guar avɨriba, da uaghan mangɨ gɨvagham.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Guizbangɨra, en fofozim mong otefe, ezɨ arazir e Godɨn otivir akaba gun mɨgeim, a uaghan mong otefe.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Eghtɨ gɨn otivamin bizim, a guizbangɨra bar deragh, bizitam gasaghan kogham. Eghtɨ dughiar kamɨn, bizir mong otevezir kaba, da gɨvagham.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Kɨ borimra ikiava, kɨ borimɨn mɨn mɨgɨava amuava, borimɨn mɨn nɨghnɨgha, egha borimɨn mɨn bizibagh fofosi. Egha kɨ gumazir aruamɨn otogha, ua boribar arazir kabagh amir puvatɨ.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Godɨn bizir e datɨrɨghɨn gariba, e deravɨra dar garir puvatɨ, mati e ganganimɨn aven dar gari. Eghtɨ gɨn izamin dughiamɨn, e deraghvɨra Godɨn guamɨn ganɨva a gɨfogham, mati datɨrɨghɨn God bar deravɨra e gɨfozɨ mokɨn.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Guizbangɨra, arazir pumuning ko mɨkezim zurara ikɨvɨra ikiam. Dar kara: nɨghnɨzir gavgavim Godɨn itim ko, bizir aghuir e iniamiba bagha mɨzuair arazim ko, igharaz darazigh ifongezir arazim. Ezɨ arazir mam, arazir igharazibagh afiragha bar faraghavɨra iti. Kar, igharaz darazigh ifongezir arazim.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.