Tiago 5

Godɨn Akar Aghuim; Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir Igiam (MSY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ezɨ datɨrɨghɨn, bizir avɨriba itir gumaziba, kɨ akam ia mɨkɨmasa ifonge. Ia oragh! Ia osɨmtɨzir ekiar ia bativamibagh nɨghnɨgh, egh ia pamtem dɨmɨva arang ikɨ.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Ian bizir aghuiba da bar kuvigham. Eghtɨ ian korotiaba barareba dar ghoregham.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas da traça.
3 Eghtɨ ian gol ko silvaba bar mɨghovegham, eghtɨ mɨzɨrɨzir kam ian arazir kurabar amightɨ da azenim giregham. Eghtɨ mɨzɨrɨzir kam avimɨn mɨn ian mɨkarzibar isiam. Ekiam izamin dughiam bar roghɨra izi, ezɨ ia pura biziba ko dagɨaba akuvazɨma da iti.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Ia deravɨra oragh, ingangarir gumaziba ian azenibar dagheba isi, ezɨ ia me gifaragha egha men ivezir mabar anogoroke. Ezɨ ingangarir gumazir kaba me uan ivezibagh nɨghnɨgha egha Godɨn dɨa ghaze, a ian arazir kuraba ikarvagham. Ezɨ ingangarir gumazibar dɨmdiam, Ekiar Bar Gavgavim Itim, a baraki.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras e que por vós foi diminuído clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ezɨ dughiar ia nguazir kamɨn itim, ia bizir aghuir avɨriba isava egha ia bar akuegha iti. Egha ia dagher avɨriba apava bar ekefe. Ezɨ God ia mɨsoghtɨ ia arɨmɨghɨramin dughiam, an otogha gɨfa.
5 Deliciosamente, vivestes sobre a terra, e vos deleitastes, e cevastes o vosso coração, como num dia de matança.
6 Ia gumazir aghuibar kotim gamigha egha me mɨsoghezɨma me ariaghɨre. Ezɨ me ian gavgavim munamadir puvatɨ, egha ia ikarvagha ia mɨsoghezir puvatɨ.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Kamaghɨn amizɨma, nan adarasi, ia tuivigh gavgavigh osɨmtɨziba aterɨva egh Ekiam mɨzuamtɨ a ua izam. Ia fo, gumazir azenim itim, a dagher aghuiba an azenimɨn aghungasa an adav zuai. Egha a gavgavim uan navim ganɨga egha aghumra ikiava amozim ko aruem mɨzuai, aning uan ingangarim faragh a damuam. Eghtɨ a gɨn dagheba iniam.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Ezɨ ia uaghan gavgavim uan navibar anɨngɨva egh aghumra ikɨva egh osɨmtɨzir ia bativim ater. Ia fo, Ekiam Izamin Dughiam a bar roghɨra ize. Kamaghɨn amizɨma ia tuivigh gavgavigh ikɨ.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei o vosso coração, porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Nan adarasi, ia Godɨn gumazamizir igharazibar atarɨva egh akɨribar me mɨkɨman markɨ. Ia fo, ia kamaghɨn damutɨma, God jasɨn mɨn otoghɨva ian arazir kuraba tuisɨgham. Ia oragh, jasɨn kam a tiar akamɨn tughav iti!
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Nan adarasi, ia fomɨra Godɨn akam inigha izir gumazir Ekiamɨn ziamɨn akam akuniziba, ia me gɨnɨghnɨgh. Apaniba arazir kurabar me gami, ezɨ me tuivigha gavgavigha osɨmtɨzir kam ateri. Ia men arazir kam inigh, egh men gɨn mangɨ.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Ia oragh. E ghaze, “Gumazir tuivigha gavgavigha osɨmtɨziba ateriba, me bar akuegha egha deravɨra iti.” Ia Jopɨn eghaghanim gɨfo, a tugha gavgavigha osɨmtɨzir a batoziba a bar da ateri. Ezɨ ia fo, Ekiam gɨn bar arazir aghuimɨn a gami. E bar fo, Ekiam en apangkuvavɨra iti, egha zurara bar deravɨra e gami.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Nan adarasi, e damuamin bizir faragha zuim, a kamakɨn. Dughiar ia akar dɨkɨrɨzim damuamim, ia pura Godɨn Nguibamɨn ziam dɨponan markɨ, egh guizbangɨra darɨgh nguazim o bizir igharazim dɨponan markɨ. Egh ia pura suam, “Kɨ guizbangɨra bizir kam damuam.” Egh suam, “Kɨ guizbangɨra bizir kam damuan kogham.” Egh ia uan akamɨn gɨn mangɨ. Ia mɨkɨmɨva guizbangɨra pɨn dɨboroghtɨ, eghtɨ God ivezir kuram ia danigam.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação.
13 Ezɨ ian tav ti osɨmtɨzim ateri? Kamaghɨn a God ko mɨkɨm. Ezɨ ian tav ti bar akonge? An Ekiamɨn ziam fer ighiabar amu.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Ezɨ ian tav ti arei? A Kraisɨn adarazir gumazir dapanibar diaghtɨma, me izɨ, a bagh God ko mɨkɨmɨva, egh Ekiamɨn ziamɨn me borem an mɨkarzim gingegh.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Egh me nɨghnɨzir gavgavim Godɨn ikɨva God ko mɨkɨmtɨma, eghtɨ azangsɨzir kaba an akurvagh a damightɨma, a ghuamaghegham. Ekiam arɨmariar gumazir kam uam a fegham. Eghtɨ an amizir arazir kuraba, Ekiam da gɨn amadagham.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Kamaghɨn amizɨma, ia vaghvagh uan arazir kurabar gun Godɨn gumazamizir igharazibav kɨm. Eghtɨ God ian akurvaghsɨ, ia uari bagh God ko mɨkɨmtɨma, eghtɨ God ia damightɨma ia ua deragham. Ezɨ gumazir Godɨn damazimɨn deraghavɨra itim God ko mɨgei, an azangsɨzim bar gavgavir ekiam iti, eghtɨ a igharaz darazir akurvagham.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros e orai uns pelos outros, para que sareis; a oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Elaija en mɨn garir gumazim. Egha a pamtem God ko mɨkemegha ghaze, amozimɨn izan kogham. Ezɨ God amozim tɨvazɨma amozim azenir 3 pla ko iakinir 6 plan nguazimɨn izezir pu.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse, e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Egha a gɨn ua God ko mɨgeima, God amozim amadazɨma a zaghirɨ, ezɨ dagheba uam azenibar aghui.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 — ausente —
19 Irmãos, se algum de entre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 — ausente —
20 saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador salvará da morte uma alma e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.