Apocalipse 7
Godɨn Akar Aghuim; Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir Igiam (MSY) vs NTLH
1 Bizir kaba gɨvazɨma, ezɨ kɨ gari, enselɨn 4 pla nguazimɨn 4 plan apɨnibar tuivighav iti. Me nguazimɨn 4 plan amɨnibar tuaviba apɨri, eghtɨ amɨnim mangɨ ongarim ko nguazim ko temeba bar dagh ivangan kogham.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 Ezɨ kɨ enselɨn igharazimɨn gari, an aruem anadi naghɨn ikeghav anadi. A Godɨn zurazurara itimɨn inabazir osizirim an iti, egha a enselɨn 4 plan God ongarim ko nguazim gasɨghasɨghamin gavgavim anɨngiziba pamten men dei.
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 A kamaghɨn mɨgei, “Ia zuamɨra nguazim ko ongarim ko temebagh asɨghasɨghan markɨ. God uan ingangarir gumazibagh inabas. E faragh uan Godɨn ingangarir gumaziba, inabazir osizirim e men guabar an osirigh gɨvaghtɨ, ia gɨn bizibagh asɨghasɨgh.”
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 Ezɨ kɨ orazi, me gumazamizir inabazir osizirim isibar dɨbobonim dɨbori. Me 144,000 plan gumazamiziba, inabazir osizirim me garɨsi, me Israelɨn kantrin aven itir 12 plan anababa, vaghvagha men varazira, osizirim ini.
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
5 Ezɨ 12,000 plan Judan anabamɨn aven itir darasi,
5 — ausente —
6 ezɨ 12,000 plan Aserɨn anabamɨn adarasi,
6 — ausente —
7 ezɨ 12,000 plan Simeonɨn anabamɨn adarasi,
7 — ausente —
8 ezɨ 12,000 plan Sebulunɨn anabamɨn adarasi,
8 — ausente —
9 Egha kɨ gɨn ua gari, gumazamizir avɨrim uari akuvagha iti. Gumazitam men avɨrim mengan iburagham. Gumazamizir kaba, me kantriba bar ko anababa bar ko mɨkarzir igharagha gariba bar ko nguibabar akaba bar dar gumazamiziba, men marazira izegha iti. Me atrivir dabirabim ko Sipsipɨn Nguzimɨn guamɨn tuivighav iti. Me korotiar ghurghurir ruariba aghui, egha uan agharibar okavir aghuabar suiki.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 Me pamten kamaghɨn dei,
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 Ezɨ enselba bar ikia, atrivir dabirabim ko 4 plan bizir angamra itiba ko gumazir dapaniba, me me okarigha tuivighav iti. Egha atrivir dabirabimɨn garava tevir akuriba apɨra egha uan guaba nguazim mɨsuegha, egha Godɨn ziam fe.
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 Me kamaghɨn mɨgei,
12 dizendo: —
13 Ezɨ gumazir dapanibar mav kamagh nan azara, “Gumazamizir korotiar ruarir ghurghuriba aghuizir kaba, me taia? Me managhɨra ikegha ize?”
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 Ezɨ kɨ an akam kamagh a ikara, “Gumazir ekiam, nɨ uabɨ fo.” Ezɨ a kamagh na mɨgei,
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 Kamaghɨn amizɨ me atrivir dabirabimɨn guamɨn tuifi.
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 Eghtɨ mɨtiriaba ua men aghan kogham, eghtɨ kuariba ua men pɨran kogham.
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 Sipsipɨn Nguzim atrivir dabirabimɨn tongɨra ikia, egha me geghufi.
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.