Apocalipse 5

Godɨn Akar Aghuim; Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir Igiam (MSY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gumazir atrivir dabirabim gaperaghav itim, an agharir guvimɨn kɨ akɨnafarir mamɨn gari, a iti. Akɨnafarir kam mati akɨnafarir bar ruarir me righa mɨghɨrɨzim, ezɨ akɨnafarir kam osizirim an vuem ko vuem sara iti. Egha me a righa egha 7 plan danganibar me kandelɨn grisɨn pamten da mɨghɨni.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 Ezɨ kɨ enselɨn gavgavir mamɨn gari a pamten kamaghɨn diava azangsɨsi, “Tina gumazir aghuir God uabɨn torozim, an akɨnafarimɨn itir kandelɨn grisba adeghɨva, egh akɨnafarir kam onegham?”
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 Overiamɨn itir gumazitam, o nguazimɨn itir gumazitam, o nguazimɨn apengan itir gumazitam, akɨnafarir kam onegh, egh an aven ganan kogham.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 Kɨ gari, gumazitam akɨnafarir kam onegh an aven ganamin gavgaviba puvatɨ. Ezɨ kamaghɨn kɨ puvɨrama aravɨra iti.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 Ezɨ gumazir dapaniba men mav kamaghɨn na mɨgei, “Nɨ arangan markɨ. Nɨ orakigh. Laionɨn kam Judan adarazir atrivimɨn oto, atrivir bar ekiam, an Atrivim Devitɨn ovavim, egha a mɨdorozim gamua uan apanim abɨragha gɨfa. Kamagh amizɨ a 7 plan kandelɨn grisɨn akɨnafarim mɨghɨrɨziba adegh, egh akɨnafarir kam onegham.”
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 Ezɨ kɨ gari, sipsipɨn nguzir mam tughav iti. Me a mɨsoghezɨ an aremezɨ moghɨn gari. An atrivir dabirabim ko 4 plan angamra itir bizibar tongɨn tughav iti, ezɨ gumazir dapanibar dabirabiba an okarigha iti. A 7 plan komba ko 7 plan damatuziba iti, kar Godɨn duar 7 pla. God me amadazɨma me nguazir kam bar a garui.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 Ezɨ Sipsipɨn Nguzim ghua gumazir atrivir dabirabim gaperaghav itimɨn agharir guvimɨn, akɨnafarir kam ini.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 An akɨnafarir kam inigha gɨvazɨma, ezɨ 4 plan bizir angamra itir kaba ko 24 plan gumazir dapanir kaba Sipsipɨn Nguzimɨn boroghɨn tevir akuribar apɨri. Gumazir dapaniba vaghvagha gitan mɨn garir biziba ko golɨn itaribar suiki. Itarir kaba, mɨgharir mughuriar aghuim zuim, bar dagh izɨfa. Bizir kam kamakɨn, Godɨn gumazamiziba God ko mɨgeir arazim.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 — ausente —
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 — ausente —
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 Egha kɨ ua gara enselɨn tiarir avɨrir maba barasi. Men dɨbobonim handet milienɨn avɨriba ko tausen tausenɨn avɨriba. Me atrivir dabirabim ko bizir angamra itiba ko gumazir dapaniba okarigha tuivighav iti.
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 Me pamten dia kamaghɨn ighiam gami,
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 Ezɨ kɨ God ingarizir gumaziba ko biziba bar men ighiam barasi, bizir overiamɨn itiba ko nguazimɨn itiba ko nguazimɨn apengan itiba ko ongarimɨn itiba. Kɨ orazi da kamagh mɨgei,
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 Ezɨ 4 plan bizir angamra itiba kamaghɨn mɨgei, “Guizbangɨra.” Ezɨ gumazir dapaniba tevir akuriba apɨrigha aningɨn ziamning fe.
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.