1 Tessalonicenses 5
Godɨn Akar Aghuim; Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir Igiam (MSY) vs NVI
1 En adarasi, e bizir otivamin dughiatam dɨborogh ia bagh an osirighan kogham.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Ia uari fogha gɨfa, Ekiam Izamin Dughiam okɨmakɨar gumazim dɨmangan izi moghɨn zuamɨrama otogham. A izamin dughiam, ia a gɨfoghan kogham.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Gumazamiziba kamaghɨn mɨkɨmam, “Datɨrɨghɨn dughiar amɨrizim e batozɨ, e deravɨra iti.” Eghtɨ bizir me gasɨghasɨghamim bar zuamɨra me batogham, mati mɨzazir amizir naviba adaiba borim batasa isir mɨzaziba. Men tav osɨmtɨzir kam gitagh arɨ mangan kogham.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Kamaghɨn amizɨ en adarasi, ia mɨtatemɨn itir puvatɨ, egh ia, dughiar kam okɨmakɨar gumazimɨn mɨn izɨtɨ, ia an ganigh dɨgavir kuram damuan kogham.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Ia fo, ia bar aruem ko angazangarimɨn gumazamiziba. E dɨmagarim ko mɨtatemɨn adarasi puvatɨ.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Kamaghɨn amizɨ, e gumazir igharazibar mɨn daku ikian kogham. En damaziba kuighreghtɨma e deraghvɨra nɨghnɨgham.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 E fo, gumazir akuiba me dɨmagaribar akui. Ezɨ gumazir dɨpar kuraba apa onganiziba, dɨmagaribar da api.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Ezɨ e aruemɨn adarazi, kamaghɨn e deraghvɨra nɨghnɨgham. E nɨghnɨzir gavgavim Godɨn itir arazim ko igharaz darazigh ifongezir arazim nigham. Egh bizir kamning inighɨva mɨdorozir korotiamɨn mɨn uan evariba ikeghtɨ da e apazagham. Egh Godɨn mɨzuam ikɨ an akurvazir arazim inigh, e mɨdorozir dapanir asuamɨn mɨn anerughtɨ an e apazagham.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 God, uan anɨngagharimɨn aven mangasa e amɨsevezir puvatɨ. A en Ekiam Krais Iesusɨn ingangarimɨn en akurvaghasa e amɨsefe.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Iesus en akurvaghasava e bagha areme. Kamaghɨn amizɨ, e ovenge, o e angamra iti, e a ko angamra ikiam.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Kamaghɨn amizɨ, ia uari vaghvagh akar aghuibar uariv kɨm egh gavgavim uari danɨng, mati ia datɨrɨghɨn ami moghɨn.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 En adarasi, e kamaghɨn ian azangsɨsi, ia gumazir ian akurvagha ia ko ingaribar apengan ikɨ. Ekiam ian gumazir dapanibar ikiasa me amɨsefe, eghtɨ me ian araziba akɨramin mɨgɨrɨgɨabar amuam.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Ia men ingangarir me amir kam gɨnɨghnɨgh, egh naviba bar men deraghɨva me gifongeghɨva egh men apengan ikɨ. Egh ia bar uari inigh navir amɨrɨzimɨn ikɨ.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 En adarasi, e kamaghɨn ian azangsɨghasa, ia gumazamizir amɨrɨzibar araziba akɨriva, egh gumazamizir atiatiabar naviba gavgavim me danɨngɨva, egh gumazamizir gavgaviba puvatɨziba akurvagh, egh ia gumazamiziba bar dughorir amɨrizim men ikɨ.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Ia deravɨra gan, gumazitam arazir kurabar ia damutɨma, ia an arazir kuraba ikaravaghan markɨ. Ia zurara arazir aghuibar Godɨn gumazamizibar amusɨ gavgavigh, egh uaghan gumazamizir igharaziba sara.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Egh ia zurara bar akongegh,
16 Alegrem-se sempre.
17 egh ia God ko zurara mɨkɨmvɨra ikɨ.
17 Orem continuamente.
18 Bizir tizim ia bato, God mɨnabɨvɨra ikɨ. God kamagh sua, ia gumazamizir Krais Iesusɨn poroghav itiba ia arazir kaba bar, dar amu.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Eghtɨ Godɨn Duam bizitam damusɨ ia mɨkɨmtɨma, ia an anogoroghan markɨ.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Eghtɨ ia Godɨn akam inigha izir gumazibar akam me ia mɨkɨmtɨma ia navir kuram men ikian markɨ.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Egh ia bar deravɨra araziba ko akaba bar, da tuisɨgh. Egh arazir aghuibara, ia dar suigh.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Egh arazir kuraba ia bar da atakigh.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 God uabɨ navir amɨrɨzimɨn mɨngarim, a ia damightɨma ia uari isɨ bar a danɨng, egh an damazimɨn bar zuegham. Eghtɨ a ian duaba ko, mɨkarziba ko, ikɨrɨmɨriba bar moghɨra deraghvɨra dar gantɨ, da deraghvɨra ikɨva en Ekiam Krais Iesus izamin dughiamɨn ia arazir kuratam Godɨn damazimɨn bar puvatɨgham.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Godɨn ian diazim, a uan akabar gɨn ghua bizibagh amima da guizɨn otifi. Kamaghɨn e fo, a guizbangɨra bizir kabar amuam.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 En adarasi, ia e bagh God ko mɨkɨmtɨ, a en akuraka.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Ia Kraisɨn gumazamiziba, vaghvagh uan dafaribar suigh.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Kɨ Ekiamɨn ziamɨn akɨnafarir kam Kraisɨn gumazamiziba bar me bagh a dɨpon me mɨkɨmasa ia gakaghori.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 En Ekiam Krais Iesusɨn apangkuvim bar moghɨra ia ko ikɨ.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.