1 Tessalonicenses 1

Godɨn Akar Aghuim; Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir Igiam (MSY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kɨ Pol, ko Sailas ko Timoti, e Tesalonikan itir sios bagha akɨnafarir kam osiri, me God Afeziam ko Ekiam Krais Iesusɨn poroghav itir gumazamiziba: Godɨn apangkuvim ko navir amɨrɨzim ia ko ikɨ.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 E zurazurara God mɨnabaghava ia bagha God ko mɨgei.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 E ian arazibagh nɨghnɨgha e fo, ia nɨghnɨzir gavgavim Godɨn itima, bizir kam ia gamima ia ingangarir aghuibagh ami. Egha ia igharazibagh ifuegha, ezɨ bizir kam ia gamima, ia pamtem ingari. Egha ia en Ekiam Krais Iesusɨn mɨzua iti, egha ia uan naviba gavgavim dagh anɨghavɨra iti. E ian arazir kaba Godɨn damazimɨn dagh nɨghnɨsi. Kamaghɨn amizɨ bizir kaba bagha e God mɨnabavɨra iti.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 En adarasi, e kamaghɨn fo, God bar moghɨra ia gifongegha, egha ua baghavɨra ia amɨsevegha gɨfa.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Akar aghuir e inigha ia bagha izezim, an akar kɨnimɨn mɨn ia bagha izezir puvatɨ. A Godɨn Duam ko gavgavim sara ize, kamaghɨn amizɨ, ia guizbangɨra fo, akar kam a bar guizɨn akam. E ian tongɨn ikiava ian akuraghasava amizir arazim, ia uari a gɨfo.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Egha ia Godɨn akam inizɨ, ezɨ osɨmtɨzir avɨriba ia batifi, ezɨ ia Ekiamɨn araziba ko en arazibar gɨn zuima, Godɨn Duam ian navibagh amima ia bar akonge.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Kamaghɨn ia arazir aghuim Masedonia ko Akaian Provinsɨn itir Kraisɨn adarazi, bar men aka. Eghtɨ me ian arazimɨn ganɨva an gɨn mangam.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Ezɨ Ekiamɨn akar ia kunizim, a dɨbɨarimɨn araremɨn mɨn bar ghu. Egha a Masedonia ko Akaiara ghuzɨ puvatɨ, ian nɨghnɨzir gavgavir Godɨn itir kamɨn eghaghanim, nguibaba bar a baraki. Kamaghɨn amizɨ, markɨ e ua me mɨkɨman kogham.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Ezɨ dughiar e ia bagha iziba, me uari bizir otivizibar gun e geghari. Egha ia godɨn ifavariba ategha navibagh iragha guizbangɨra Godɨn gɨn zuir arazibar me geghari. A guizbangɨra ko zurara itir God.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Ezɨ ia an Otarimɨn mɨzuai, a Godɨn Nguibam ategh uamategham. Otarir kam aremezɨma God a gamizɨ, a ua dɨkafi. A Iesus, an en akurvasi, egh dughiar Godɨn anɨngagharim izamim, an en akuragham.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.