1 Timóteo 3
Godɨn Akar Aghuim; Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir Igiam (MSY) vs NVI
1 Akar kam a bar guizbangɨra, gumazitam siosɨn gumazir dapanitamɨn ikɨsɨ a ingangarir aghuim gifonge.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Siosɨn gumazir dapanim, an arazir aghuibar gɨn mangɨ, eghtɨ me arazir kuratam bagh an ganɨva avegham. An amuir vamɨra ikɨ. Egh an dabirabim bar moghɨra deragh, navir ghurimɨn araziba dɨkabɨragh, egh arazir aghuibara damu ziar aghuim iniva, egh a gumazir igharaziba isɨ dɨpenimɨn mangɨva, egh deravɨra gumazibar sure damu.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 A wainɨn dɨpar avɨribar amɨva onganan markɨ. A zuamɨra anɨngaghɨva gumazibav soghan kogham, a men asughasugh. Egh biziba bagh gumaziba adoghan markɨ, egh a dagɨaba baghɨvɨra ikian markɨ.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Egh deravɨra uan dɨpenimɨn itir darasi men gan, egh boribav kɨmtɨma me deravɨra an akaba baragh dar gɨn mangɨ.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 (Gumazim uan amuiroghboriba deraghvɨra men ganan kogh, manmaghɨn a Godɨn siosɨn ganamin ingangarim iniam? Bar puvatɨ.)
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Gumazir datɨrɨghɨra nɨghnɨzir gavgavim Iesusɨn itim, a Godɨn siosɨn ganan kogham. A kamaghɨn nɨghnɨgh suam, a gumazir aghuim, egh uan ziam fam. Eghtɨ God ivezir kuram Satan ganɨngizɨ moghɨn a ivezir kuram a danɨngam.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Siosɨn gumazir dapanim, siosɨn azenan itir gumaziba a mɨkɨm suam, a ziar aghuim iti. A ziar aghuim ikian koghtɨma, gumaziba akar kurabar a mɨkɨmtɨ, an aghumsɨghɨva, egh Satanɨn azuazimɨn aven mangɨgham.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Kamaghɨra siosɨn ingangarir gumaziba, gumazibar damazibar me ziar aghuim ikɨ. Egh me mɨzer pumuningɨn ikian markɨ, egh wainɨn dɨpar avɨribar amɨva onganan markɨ. Egh dagɨaba bagh bar ikuvigh ifar da inian markɨ.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Me uan araziba deraghvɨra da tuisɨgh arazir aghuibar gɨn mangɨ, egh guizɨn akar e nɨghnɨzir gavgavim an itimɨn suiragh gavgafigh.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Ia faragh me isɨ ingangaritam datɨgh, ganigh. Eghtɨ men ingangarim deraghtɨ, me siosɨn ingangarir gumazibar ikiam.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Kamaghɨra, amiziba uaghan, gumazibar damazibar me ziar aghuim ikɨ. Egh me igharaz darazi gɨrakɨrangɨn me mɨkɨman markɨ. Egh men dabirabim bar moghɨra deragh, egh me guizɨn deraghvɨra ingangarir me inizibar amu.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Eghtɨ siosɨn ingangarir gumazim an amuir vamɨra ikɨ. Egh a uan boriba ko an dɨpenimɨn itir darazi deragh men gan.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Egh gumazir deravɨra ingariba, me ziar aghuiba iniam. Egh me atiatingan kogh uan nɨghnɨzir gavgavir Krais Iesusɨn itimɨn gun mɨkɨmam.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Kɨ gurumra izɨ ian ganasa ifonge, egha mɨgɨrɨgɨar kam ia bagha an osiri.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Egh kamaghɨn, kɨ zuamɨra izeghan koghtɨ, ia mɨgɨrɨgɨar kabar ganɨva egh ia arazir aghuibagh fogham, arazir e Godɨn adarazi damuamiba. E Godɨn adarasi, e Godɨn zurara itimɨn sios. Egha siosɨn aven itir darasi, erara, e dɨpenir akɨnibar mɨn gavgavigh guizɨn akam gupughɨva tugh gavgavigham.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 E guizbangɨra fo, Godɨn arazibar akar mogomem, a bar bizir ekiam. Ezɨ akar God en akazir kam, a kamakɨn,
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.