1 Pedro 4
Godɨn Akar Aghuim; Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir Igiam (MSY) vs BKJ
1 Kamaghɨn Kraisɨn mɨkarzim mɨzazim inizɨ, eghtɨ e uaghan an mɨn nɨghnɨzir kamra suiragh gavgavigham. E fo, gumazitam uan mɨkarzimɨn mɨzazim inighɨva, egh an arazir kuraba ategham.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 Kamaghɨn datɨrɨghɨn tugh mangɨ, ian nivafɨzimɨn ikɨrɨmɨrim gɨvaghamin dughiam, ia navir ghurimɨn arazibar gɨn mangan markɨ; ia God ifongezir arazibar gɨn mangɨ.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Ia fomɨra dughiar ruarimɨn navir ghurimɨn arazibar gɨn zui. Ia, nɨghnɨzir gavgavim puvatɨzibar arazir kurabar amuasa ifongezɨ moghɨn ia fomɨra arazir kabagh ami. Arazir kaba, dara kara: me afiar arazibagh amuava; arazir mɨzɨrɨzibar amuasa bar kufi; egha dɨpar onganiba apava onganigha; isar dafabagh amua dagher avɨriba apava, egha pura gumazamiziba isa pura pamtemɨn diava ighiar kurabar arazibagh ami; egha nguazir kamɨn biziba e God gami moghɨn uari isa dagh anɨdi, egha bizir kam gamua aghumsɨziba puvatɨ.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Ezɨ ia datɨrɨghɨn ua gumazir kurar kaba ko arua, me ko arazir kurar avɨrir kabagh amir puvatɨ. Ezɨ me bizir kamɨn dɨgavir kuram gamigha, akar kurar avɨribar ia mɨgei.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Egh me gɨn uari jasɨn ekiamɨn kotɨn tuivam, egh uari uan arazibar gun a mɨkɨmam, me tizim bagha bizir kabagh ami. Jasɨn kam, a gumazamiziba bar men araziba tuisɨghasa iti, gumazamizir ovengeziba ko angamra itiba.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Bizir kam bagha, Iesus gumazir ovengeziba uaghan akar aghuim me mɨkɨri. Men ovevem kamaghɨn oto, God me tuisɨghizɨ, ezɨ me arɨaghɨre, mati gumaziba bar kamaghɨn ariaghɨre. Egh me Godɨn mɨrara, men duaba angamra ikiasa, Iesus akar aghuim me mɨkɨri.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Dughiar biziba bar gɨvamim roghɨra ize. Kamaghɨn ia God ko mɨkɨmsɨ, ia bar deragh nɨghnɨgh, egh navir ghurimɨn araziba dɨkabɨn.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Nɨ igharaz tav gifueghtɨ, an arazir kuratam nɨ damightɨ, nɨ zuamɨra an arazir kurar kam gɨn amadagham. Kamaghɨn ia Kraisɨn adarazi, uan navir averiabar uarira uarigh ifongegh. Arazir kam an araziba bar dagh afira.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Eghtɨ gumazamizir igharaziba izɨ ia ko ikɨtɨma, ia bar deravɨra arazir aghuibar me damu. Egh ia men osɨman markɨ.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 God uan apangkuvimɨn bizir guar avɨrir aghuiba vaghvagha ia ganɨdi. Kamaghɨn ia bar vaghvagh Godɨn ingangarir gumazir aghuibar ikɨva, egh ia bizir aghuir God pura ia ganɨngizibar, ia Godɨn gumazamizibar akurvagh.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Ia kamaghɨn ifongegh, gumaziba ian arazir amiba bar dar ganɨva, Krais Iesusɨn ziamɨn me Godɨn ziam fam. Tina akar aghuim akurir fofozim God a danightɨ, a deravɨra Godɨn akam akun. Eghtɨ tina igharaz darazir akurvazir fofozim, God a danightɨ, a Godɨn gavgavimɨn igharaz darazir akurvagh. Eghtɨ Krais Iesus zurara, atrivimɨn gavgavim ko ziar ekiam sara, a ko ikɨvɨra ikiam. Bar guizbangɨra.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Nan namakaba, osɨmtɨzir mam avimɨn mɨn ia tuivigh gavgavighasa ia batifi. Eghtɨ ia dɨgavir kuram damuan markɨ, egh suam, bizir igharagha gariba e batifi.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Ia osɨmtɨzir kabar aven Krais mɨzazim isi moghɨn, ia uaghan mɨzazim isi. Kamaghɨn ia bar akongegh. Egh gɨn ia a uamateghamin dughiamɨn ia an atrivimɨn angazangarimɨn ganɨva ian agorogem pɨn ikɨtɨ, ia guizbangɨra bar akuegham.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Godɨn Duar angazangarim itim ia avara. Kamaghɨn me Kraisɨn ziam bangɨn me akar kuraba ia mɨkɨmtɨma, eghtɨ ia bar akuegham.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Ia uari uan osɨmtɨziba bagh mɨzazim iniam, kamaghɨn derazir puvatɨ. Ian tongɨn tav gumazitam mɨsueghtɨma an aremegham, o a biziba okɨmam, o a tintinimɨn arazir kurabar amuam, o a tintinimɨn gumazir igharazibar bizibar ganam, me an arazir kaba baghɨva osɨmtɨzim a darɨghtɨma, kamaghɨn derazir puvatɨ.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Ia Kraisɨn adarazi, eghɨva Kraisɨn ziam bagh ia mɨzaziba iniva, aghumsɨghan markɨ. Kraisɨn ziam ian iti, kamaghɨn ia Godɨn ziam fɨ.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Dughiar God uan adarazir araziba tuisɨghamim, an otogha gɨfa. An gumazamiziba faragh kotiamɨn otoghtɨma, eghtɨ gɨn Godɨn akar aghuim akɨrim ragha a gasarazir gumaziba me uaghan kotiamɨn otoghɨva, egh guizbangɨra bar kuvigham.
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Godɨn Akɨnafarim ghaze,
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Kamaghɨn Godɨn ifongiamɨn, gumazir maba mɨzaziba iniam, egh me bar uari isɨva Godɨn agharim darɨgh, egh arazir aghuibar amuvɨra ikɨ God en ingarigha, zurara bar deravɨra en gari.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.