1 Pedro 4
Godɨn Akar Aghuim; Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir Igiam (MSY) vs ARA
1 Kamaghɨn Kraisɨn mɨkarzim mɨzazim inizɨ, eghtɨ e uaghan an mɨn nɨghnɨzir kamra suiragh gavgavigham. E fo, gumazitam uan mɨkarzimɨn mɨzazim inighɨva, egh an arazir kuraba ategham.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado,
2 Kamaghɨn datɨrɨghɨn tugh mangɨ, ian nivafɨzimɨn ikɨrɨmɨrim gɨvaghamin dughiam, ia navir ghurimɨn arazibar gɨn mangan markɨ; ia God ifongezir arazibar gɨn mangɨ.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, já não vivais de acordo com as paixões dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Ia fomɨra dughiar ruarimɨn navir ghurimɨn arazibar gɨn zui. Ia, nɨghnɨzir gavgavim puvatɨzibar arazir kurabar amuasa ifongezɨ moghɨn ia fomɨra arazir kabagh ami. Arazir kaba, dara kara: me afiar arazibagh amuava; arazir mɨzɨrɨzibar amuasa bar kufi; egha dɨpar onganiba apava onganigha; isar dafabagh amua dagher avɨriba apava, egha pura gumazamiziba isa pura pamtemɨn diava ighiar kurabar arazibagh ami; egha nguazir kamɨn biziba e God gami moghɨn uari isa dagh anɨdi, egha bizir kam gamua aghumsɨziba puvatɨ.
3 Porque basta o tempo decorrido para terdes executado a vontade dos gentios, tendo andado em dissoluções, concupiscências, borracheiras, orgias, bebedices e em detestáveis idolatrias.
4 Ezɨ ia datɨrɨghɨn ua gumazir kurar kaba ko arua, me ko arazir kurar avɨrir kabagh amir puvatɨ. Ezɨ me bizir kamɨn dɨgavir kuram gamigha, akar kurar avɨribar ia mɨgei.
4 Por isso, difamando-vos, estranham que não concorrais com eles ao mesmo excesso de devassidão,
5 Egh me gɨn uari jasɨn ekiamɨn kotɨn tuivam, egh uari uan arazibar gun a mɨkɨmam, me tizim bagha bizir kabagh ami. Jasɨn kam, a gumazamiziba bar men araziba tuisɨghasa iti, gumazamizir ovengeziba ko angamra itiba.
5 os quais hão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos;
6 Bizir kam bagha, Iesus gumazir ovengeziba uaghan akar aghuim me mɨkɨri. Men ovevem kamaghɨn oto, God me tuisɨghizɨ, ezɨ me arɨaghɨre, mati gumaziba bar kamaghɨn ariaghɨre. Egh me Godɨn mɨrara, men duaba angamra ikiasa, Iesus akar aghuim me mɨkɨri.
6 pois, para este fim, foi o evangelho pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam no espírito segundo Deus.
7 Dughiar biziba bar gɨvamim roghɨra ize. Kamaghɨn ia God ko mɨkɨmsɨ, ia bar deragh nɨghnɨgh, egh navir ghurimɨn araziba dɨkabɨn.
7 Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações.
8 Nɨ igharaz tav gifueghtɨ, an arazir kuratam nɨ damightɨ, nɨ zuamɨra an arazir kurar kam gɨn amadagham. Kamaghɨn ia Kraisɨn adarazi, uan navir averiabar uarira uarigh ifongegh. Arazir kam an araziba bar dagh afira.
8 Acima de tudo, porém, tende amor intenso uns para com os outros, porque o amor cobre multidão de pecados.
9 Eghtɨ gumazamizir igharaziba izɨ ia ko ikɨtɨma, ia bar deravɨra arazir aghuibar me damu. Egh ia men osɨman markɨ.
9 Sede, mutuamente, hospitaleiros, sem murmuração.
10 God uan apangkuvimɨn bizir guar avɨrir aghuiba vaghvagha ia ganɨdi. Kamaghɨn ia bar vaghvagh Godɨn ingangarir gumazir aghuibar ikɨva, egh ia bizir aghuir God pura ia ganɨngizibar, ia Godɨn gumazamizibar akurvagh.
10 Servi uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Ia kamaghɨn ifongegh, gumaziba ian arazir amiba bar dar ganɨva, Krais Iesusɨn ziamɨn me Godɨn ziam fam. Tina akar aghuim akurir fofozim God a danightɨ, a deravɨra Godɨn akam akun. Eghtɨ tina igharaz darazir akurvazir fofozim, God a danightɨ, a Godɨn gavgavimɨn igharaz darazir akurvagh. Eghtɨ Krais Iesus zurara, atrivimɨn gavgavim ko ziar ekiam sara, a ko ikɨvɨra ikiam. Bar guizbangɨra.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus supre, para que, em todas as coisas, seja Deus glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Nan namakaba, osɨmtɨzir mam avimɨn mɨn ia tuivigh gavgavighasa ia batifi. Eghtɨ ia dɨgavir kuram damuan markɨ, egh suam, bizir igharagha gariba e batifi.
12 Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo;
13 Ia osɨmtɨzir kabar aven Krais mɨzazim isi moghɨn, ia uaghan mɨzazim isi. Kamaghɨn ia bar akongegh. Egh gɨn ia a uamateghamin dughiamɨn ia an atrivimɨn angazangarimɨn ganɨva ian agorogem pɨn ikɨtɨ, ia guizbangɨra bar akuegham.
13 pelo contrário, alegrai-vos na medida em que sois coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vos alegreis exultando.
14 Godɨn Duar angazangarim itim ia avara. Kamaghɨn me Kraisɨn ziam bangɨn me akar kuraba ia mɨkɨmtɨma, eghtɨ ia bar akuegham.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15 Ia uari uan osɨmtɨziba bagh mɨzazim iniam, kamaghɨn derazir puvatɨ. Ian tongɨn tav gumazitam mɨsueghtɨma an aremegham, o a biziba okɨmam, o a tintinimɨn arazir kurabar amuam, o a tintinimɨn gumazir igharazibar bizibar ganam, me an arazir kaba baghɨva osɨmtɨzim a darɨghtɨma, kamaghɨn derazir puvatɨ.
15 Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16 Ia Kraisɨn adarazi, eghɨva Kraisɨn ziam bagh ia mɨzaziba iniva, aghumsɨghan markɨ. Kraisɨn ziam ian iti, kamaghɨn ia Godɨn ziam fɨ.
16 mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.
17 Dughiar God uan adarazir araziba tuisɨghamim, an otogha gɨfa. An gumazamiziba faragh kotiamɨn otoghtɨma, eghtɨ gɨn Godɨn akar aghuim akɨrim ragha a gasarazir gumaziba me uaghan kotiamɨn otoghɨva, egh guizbangɨra bar kuvigham.
17 Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Godɨn Akɨnafarim ghaze,
18 E, se é com dificuldade que o justo é salvo, onde vai comparecer o ímpio, sim, o pecador?
19 Kamaghɨn Godɨn ifongiamɨn, gumazir maba mɨzaziba iniam, egh me bar uari isɨva Godɨn agharim darɨgh, egh arazir aghuibar amuvɨra ikɨ God en ingarigha, zurara bar deravɨra en gari.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.