Efésios 1

Kasuyatan to Diyus (MSMNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Siak si Pablo no nahinang no apustul ni Cristo Jesus tongod to pagboot to Diyus iyan migsuyat to seini. Pigsuyatan ku sikiyu no mgo inabin to Diyus diyan to siyudad to Efeso no migpadajun to pagsalig ki Cristo Jesus.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Og-ampu a no ipakita iyu to kadojow dow kayuuy to Diyus no Amoy ta dow ni Jesu-Cristo no Ginuu ta aw palinawon to ginhawa now.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Sajaon ta to Diyus no Amoy ni Jesu-Cristo no Ginuu ta aw Diyus din isab! Su tongod to pagkabogkot ta duon ki Jesu-Cristo, pigbogajan ki din to wada pada no kadojawan no yangitnon pinaagi to Ispiritu Santu.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 No wada pad hinanga seini kalibutan, tahan kid on pig-abin to Diyus tongod ki Jesu-Cristo agun no matarong ki yagboy duon to atubangan to Diyus aw wada igkasawoy ita. Tongod to gugma din ita,
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 tahan din on pigplanu no oghinangon ki no mgo anak din pinaagi ki Jesu-Cristo. Sikan to pagboot to Diyus aw kalipay din.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Kaling ogsajaon ta sikandin tongod to sikan no kadojow dow kayuuy din ita no kona ogkasukud no impabaja ki Jesu-Cristo no hinigugma no Anak din.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Pinaagi to yangosa no impaawas ni Jesus duon to krus, pigyuwas ki din aw pigpasaylu to mgo sae ta. Yabow yagboy to tabang to Diyus
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 no imbogoy din ita no wada sukud duma to kaalam dow pagsabut!
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Aw nalipay sikandin to pagpamaan ita to sikan inghobong no planu din no ogtumanon din pinaagi ki Jesu-Cristo
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 ko muabut to hustu no panahon. Iyan planu din no ogpaharion din si Cristo to tibo diya to yangit dow kani to pasak.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 To tibo no oghinangon to Diyus iyan katumanan to tuud din. Na, manno iyan pagboot din, tahan on pigplanu no og-abinon koy din
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 agun no ogkasaja to pagka-Diyus din tongod kanami no una no migsalig to sikan Insaad no Manyuyuwas.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Aw sikiyu isab, pagdinog now to sikan matuud no kagi to Diyus, migtuu kow ki Jesu-Cristo. Madojow sikan no Nawnangonon bahin to kayuwasan. Pagtuu now on kandin, to insaad din no Ispiritu Santu pigpaugpa din duon iyu kibali indan din.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 To pagpaugpa ita to Ispiritu din angod isab to patinga no ogpasabut no ogkadawat ta to tibo mangkadojow no insaad to Diyus. Su og-abut to panahon no ogkatuman sikan tibo aw ogyokaton ki din on. Kaling sajaon ta yagboy to pagka-Diyus din!
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 — ausente —
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 — ausente —
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 no Amoy ta aw Diyus isab ni Jesu-Cristo no Ginuu ta. Oghangyu a kandin no tabangan kow to Ispiritu din agun bogajan kow to kaalam dow pagsabut bahin to Diyus agun no mamaan aw mahilabi kow on yagboy kandin.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Oghangyu a isab no matang-awan to hona-hona now agun matagahan now dow nokoy to ogkaiman now no iyan hinongdan to pag-abin to Diyus iyu. Oghangyu a no masabutan now isab dow man-u to kadojow to sikan intagama din ita no mgo inabin din
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 dow to pagkagamhanan din dini ita no migsalig kandin. Sikan gahom no kona ogkasukud iyan isab gahom
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 no imbanhaw din ki Cristo aw pasoinga duon to kalintuu no takidingan din diya to yangit.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Kuntoon si Jesu-Cristo to kinayabawan to tibo mey mgo katongod to pagmandu dini to pasak dow diya isab to yangit. To katongdanan no imbogoy kandin yabow yagboy duon to katongdanan to inggad hintawa kuntoon dow hangtod to wada katapusan.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Si Jesu-Cristo to pigpaboot to Diyus to tibo aw hinanga no panguyu to tibo magtutuu. Kibali uyu sikandin,
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 aw sikita kibali yawa din no ogpakahimpit to mgo tuud din. Sikandin manda to oghimpit to tibo duon to inggad andei no banwa.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.