Apocalipse 15
Kasuyatan to Diyus (MSMNT) vs NAA
1 Tapus to sikan, migkita a manda to maaslag no kabeynganan diya to yangit. Meyduon pitu no mgo anghil no pigsaligan to pitu no igsakit to kaotawan. Ko maliwas on sikan, bali man no ogkatapus on to pagpahungow to Diyus to kaboyu din.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Pigkita ku to angod to dagat no mating-ow hilabi no sinakotan to kaeju. Pigkita ku isab to mgo otow no nakadaog to sikan mananap pinaagi to wada dan pagsimba to sikan inotow-otow no impasidongog kandin dow to wada dan pagpamarka to numeru to ngadan din. Duon sikandan tindog to higad to sikan dagat aw masigtagon to alpa no imbogoy kandan to Diyus.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Pigkanta dan sikan kanta ni Moises no suguonon to Diyus to diya una no kanta isab to pagsaja to sikan og-ilingon to Nati no Karneru. Mig-iling sikan no kanta,
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Hintawa man to kona ogtahud yagboy ikow, Ginuu?
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Tapus to sikan, pigkita ku no naabri to Pinakabalaan no Sinabong duon to sikan Bayoy to Diyus diya to yangit.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Dajun yogwa sikan pitu no mgo anghil no pigsaligan to sikan pitu no mgo kasakitan. Nangabo sikandan to malimpyu dow makinlow to kaputian, aw to dagaeha dan pigbandahan to buyawan.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Na, sobuuk no hininang no mey ginhawa migbogoy kandan to pitu no mgo kalduhan no buyawan no nangkaponu to kaboyu to Diyus no buhi to wada katapusan.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Dajun kaponu sikan Bayoy to Diyus to obey no napuun to Diyus pagpakiyaya to gahom dow pagkayabow din. Wada ogpakased duon kotob no kona matapus sikan pitu no mgo kasakitan no pigdae to sikan pitu no mgo anghil.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.