Tito 2
Agusan Manobo NT (MSM_WPS) vs ARA
1 Di sikuna, kona nu igsuwoy to pagpang-anad nu to sikan matuud no igpang-anad.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Anadon nu to manigaon on no mgo yukos no kinahangyan no ogkaamu ogpogong to kaugalingon dan aw kinahangyan no angajan sikandan ogtahudon aw mabotang to ginhawadan. Kinahangyan isab no hogot to pagtuu dan, bug-us to gugma dan aw mangkainantuson.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Angod da isab to i-anad nu to mgo bohi no bujag-bujag on. Kinahangyan no ogkakiyaya duon to pagkinabuhi dan to pagtahud to Diyus. Kona sikandan no mahimanu, kona no palahobog aw madojow to igpang-anad dan pinaagi to lihok dow pagpang-ikagi.
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 Na, ogkaanad dan to batan-on no mgo bohi to paghigugma to mgo bana dow mgo anak dan,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 to pagpogong to kaugalingon dan, to kona pagbuling to pagkaasawa dan, to pagmonmonto trabahu duon to bayoy dan, to pagkabootan dow to pagpaobos to bana dan. Na, ko sikan to batasanon to mgo bohi, wada ogpakailing no madoot sikan kagi to Diyus no igpang-anad ta.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 To batan-on no mgo yukos anadon nu isab to pagpogong to kaugalingon dan.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 Sikuna isab, inggad nokoy to oghinangon nu, kinahangyan no kanunoy madojow to pamatasan nu agun angajan ka no ogsunudon to duma. Ko mang-anad ka, ipakita no matinod-anon dow maligdong ka.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 Kinahangyan no matuud to tibo og-ikagihon nu agun wada igkasawoy ita to mgo kuntra ta.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Anada to mgo udipon to pagpaobos duon to agayon dan inggad nokoy to oghinangon dan agun no masajaan sikan agayon. Kona sikandan ogtabak-tabak
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 aw kona ogpangawat, nasi no ipakita no ogkasaligan sikandan. Na, ko sikan to batasanon dan, ogkasaja to kaotawan sikan ig-anad ta bahin to Diyus no Manyuyuwas ta.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Impakita on to Diyus to kadojow dow kayuuy din agun ogkayuwas to tibo kaotawan.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Pinaagi isab to sikan no kadojow din, ogkaanad ki to pagtampod to batasan ta no kona ogkaliyagan to Diyus dow to pagpogong to mangkadoot no liyag ta. Ogkaanad ki nasi to pagpabotang to ginhawa ta aw to pagkinabuhi no matarong dow diyusnon.
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 Sikan to ogbatasanon ta tagaod to ogpaabut ki pad to pagpakita ita to kasilow to pagka-Diyus ni Jesus ko mupauli sikandin no gamhanan no Diyus dow Manyuyuwas ta. Sikan to madojow no og-imanon ta.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Intugut ni Jesu-Cristo no himatajan sikandin to pagyokat ita to pagkaudipon ta to sae agun no matag-iya ki din on no kaotawan no wadad sakot no madoot, di nasi no ogkaliyag ki yagboy oghinang to mangkadojow.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 I-anad nu seini tibo to mgo otow duon. Gamita to katongod nu to pagdasig dow pagtul-id kandan. Ajaw igtugut no tamajon ka to inggad hintawa.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.