2 João 1
Agusan Manobo NT (MSM_WPS) vs NVI
1 Siak no migmanigaon to mgo magtutuu ki Cristo, migsuyat a ikow no bohino inabin to Diyus dow mgo anak nu. Pighigugma ku sikiyu tongod to pagtuu tanow to sikan matuud no igpang-anad. Aw kona no siak da, di to tibo no nakasabut to sikan mighigugma isab iyu.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Pighilabi ku sikiyu tongod to sikan impang-anad no kona ogkagawang kani to ginhawa ta hangtod to wada katapusan.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Ogpakitaon kinow tibo to kadojow dow kayuuy to Diyus no Amoy dow ni Jesu-Cristo no Anak din, aw ogpalinawon to ginhawa ta. Ogkaangkon ta sikan tibo ko digonan ta to pagtagon to sikan matuud no igpang-anad aw oghigugma ki to mgo duma ta.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Migtukhow a yagboy pagkataga ku no mey mgo sakup now no matinumanon to sikan matuud no igpang-anad no insugu ita to Diyus no Amoy.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Na mgo hinigugma ku, oghangyuon ku sikiyu no tumanon now sikan sugu no pig-iling, oghinigugmaay kinow. Seini no sugu kona no bag-u, su namaanan tad on sugud to diya bag-u ki pad tuu ki Jesu-Cristo.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Ko tinood no pighigugma ta to Diyus dow duma no mgo otow, ogtumanon ta to mgo sugu din. Su sugud no bag-u kow pad tuu ki Cristo, nadinog now sikan sugu din no oghigugma ki to duma.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Igpadomdom ku iyu sikan su mahan-in to ogpang-anad to gayu. Ogligujon dan seini kalibutan aw ogpang-anad no si Jesu-Cristo kona kun no Diyus no nahinang no otow. Ogpanlimbung sikandan aw ogkuntrahon dan yagboy si Cristo.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Kaling bantoy kow agun kona ogkauyakan sikan tibo naunagan noy duon iyu, agun kona isab masalinan to babayosay iyu.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Ko pasubrahan to otow sikan matuud no igpang-anad bahin ki Cristo, wada yabot din to Diyus. Di to otow no ogpadajun to pagtuu to sikan matuud, nabogkot on sikandin duon to Diyus no Amoy dow ki Jesu-Cristo no Anak din.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Kaling ko meyduon otow no og-anduon iyu no ogdae to yahi no igpang-anad, kona now ogpapaabuton duon to bayoy now. Ajaw now isab ogkumustaha to minagsuun no pangumusta.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Su inggad hintawa no ogkumusta to minagsuun to otow no angod to sikan ogkadaehig to sikan madoot no hinang din.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Mahan-in pad podom to og-ikagihon ku iyu, di kona ku igpabaja to suyat. Nasi no migplanu a no ogyouy a iyu agun ogkahiunoy kinow to paggigilaungaw ogkahimpit to kalipay ta.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 To mgo anak to suun nu dini no inabin to Diyus nangumusta iyu. Sikan da.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.