Apocalipse 16
Yang Bago na Togon Kanatu (MSK) vs NVI
1 Kayan dyungug ko yang matanog na tingug sikun sang ampowanan sang Dios, yagalaong sang pitong ka tagalangit, “Unug da kamo, obowa mayo adto sang donya yang pitong ka igopan na kadaman nang Dios.”
1 Então ouvi uma forte voz que vinha do santuário dizendo aos sete anjos: "Vão derramar sobre a terra as sete taças da ira de Deus".
2 Kayan yobo nang yamaona na tagalangit yang sang ka igopan disang donya. Kayan gimiti yang mabakla na laro na laban masakit asang manga otaw na aon tarigpono nang mona na mananap, aw asang yisimba sang larawan naan na mananap.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça pela terra, e abriram-se feridas malignas e dolorosas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam a sua imagem.
3 Kayan yobo sang dagat nang kadwa na tagalangit yang kanaan igopan. Yamaimo dogo yang dagat maynang dogo nang patay. Kayan yamatay yang kariko nang asang dagat.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e este se transformou em sangue como de um morto, e morreu toda criatura que vivia no mar.
4 Yoobo nang katlo na tagalangit yang kanaan igopan, pyapakurug sang manga tobig aw sang manga bogak. Kariko naan yamaimo dogo.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de águas, e eles se transformaram em sangue.
5 Kayan dyungug ko yang sorit nang tagalangit na magtonggoway sang tobig, laong naan, “Matarong yang kanmo barus kanilan, ikaw na Dios na pollayon madyaw, ikaw na iyan anay da sang pagpono na way kataposan,
5 Então ouvi o anjo que tem autoridade sobre as águas dizer: "Tu és justo, tu, o Santo, que és e que eras, porque julgaste estas coisas;
6 kay pyapatutud nilan yang dogo nang kanmo manga propeta aw yang kadaygan pa na kanmo manga otaw na pyapatay nilan, wakaw adoon pyapainum mo silan sang dogo. Toman agaw barusan mo silan nang maynaan kay maat yang imo nilan.”
6 pois eles derramaram o sangue dos teus santos e dos teus profetas, e tu lhes deste sangue para beber, como eles merecem".
7 Dyudungug ko yang sorit sikun sang butanganan sang pagatag sang Dios, laong, “Matarong, kay Ginoo na Dios na makagagaom sang kariko, yang okom mo na silot kanilan.”
7 E ouvi o altar responder: "Sim, Senhor Deus todo-poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos".
8 Kayan yobo nang kaopat na tagalangit yang kanaan igopan asang suga. Kayan yallako yang manga otaw kay laban mapaso yang suga.
8 O quarto anjo derramou a sua taça no sol, e foi dado poder ao sol para queimar os homens com fogo.
9 Awgaid wa silan obotawan sang maat na imo nilan, wa silan magabantog sang Dios. Tyotollon nilan yang Dios kay paglasay nang Dios yang maynaan na karisud.
9 Estes foram queimados pelo forte calor e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem domínio sobre estas pragas; contudo se recusaram a se arrepender e a glorificá-lo.
10 — ausente —
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, cujo reino ficou em trevas. De tanta agonia, os homens mordiam a própria língua,
11 — ausente —
11 e blasfemavam contra o Deus do céu, por causa das suas dores e das suas feridas; contudo, recusaram-se a arrepender-se das obras que haviam praticado.
12 Kayan yobo nang kaunum na tagalangit yang kanaan igopan adto sang dakora na tobig na pyagangaranan nang Euprates. Yaparabay katiyan yaan na tobig antak makataripag yang manga ari nang manga banwa digsilatan.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que fosse preparado o caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Kayan kinita ko yang torong ka makaallukalluk na mangkaraat na maynang ambak na yorogwa sang baba nang daragon na pangoro nang mangkaraat aw baba nang mona na mananap aw baba nang maori na mananap na propeta na magaro.
13 Então vi saírem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 — ausente —
14 São espíritos de demônios que realizam sinais miraculosos; eles vão aos reis de todo o mundo, a fim de reuni-los para a batalha do grande dia do Deus todo-poderoso.
15 — ausente —
15 "Eis que venho como ladrão! Feliz aquele que permanece vigilante e conserva consigo as suas vestes, para que não ande nu e não seja vista a sua vergonha".
16 — ausente —
16 Então os três espíritos os reuniram no lugar que, em hebraico, é chamado Armagedom.
17 Kayan yobo nang kapito na tagalangit yang kanaan igopan adto sang pagawanan. Aon oman sorit na matanog sikun sang trono, agsurud nang ampowanan sang Dios, yagalaong, “Dyomatung da yang kyampusan na silot.”
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e do santuário saiu uma forte voz que vinha do trono, dizendo: "Está feito! "
18 Paglaong saan, magkikilat, aw pagoni yang matanog, aw paglinti, aw paglinog. Dungan nang otaw disang donya way linog na maynaan kakusug.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes, trovões e um forte terremoto. Nunca havia ocorrido um terremoto tão forte como esse desde que o homem existe sobre a terra.
19 Yang dakora na syodad yagasarimburag na yamabain nang torong ka bain nang linog. Kariko nang manga syodad asang karowagan nang banwa yamangkasapad. Maynaan yang barus nang Dios sang dakora na syodad na Babilonia, pyapainum nang Dios kanilan yang lasak nang kanaan tagayan na dagdagu na silot kanilan.
19 A grande cidade foi fracionada em três partes, e as cidades das nações se desmoronaram. Deus lembrou-se da grande Babilônia e lhe deu o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Kariko nang manga poro disang dagat kyatabonan da nang dagat, yamawara nang linog. Yapatag da yang kariko nang kabutayan.
20 Todas as ilhas fugiram, e as montanhas desapareceram.
21 Aon yamangkallog sikun diglangit na tagmaynang mabakla na bato na ays na yukurug sang manga otaw. Yang kabugat nang kada isa aon karimaan na ka kilo. Laban marisud yaan na kastigo na yadatung sang donya, wakaw pyapakaraat nang manga otaw yang Dios.
21 Caíram sobre os homens, vindas do céu, enormes pedras de granizo, de cerca de trinta e cinco quilos cada; eles blasfemaram contra Deus por causa do granizo, pois a praga fora terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.