Apocalipse 10
Yang Bago na Togon Kanatu (MSK) vs NAA
1 Kayan kimita ako sang tagalangit na sogwanun nang Dios. Laban kusugan yaan. Yapanaog yaan sikun diglangit. Lilibotan yaan nang manga panganod maynang dagom naan. Disang tupad nang oro naan aon barangaw. Yang kanaan kaimo yamallag maynang allag nang suga. Yang siki naan maynang laga nang atoron.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça. O rosto dele era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Yagatakmag yaan sang tagbi na libro na byuburat. Gaindug yaan, yang karinto na siki naan asang laod, yang kawara na siki asang lopa.
2 O anjo tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra
3 Gatawag yaan, laban matanog yang tingug naan, maynang tiniyao nang liyon. Pagsorit naan magdadanug yang pito na linti.
3 e gritou com voz forte, como ruge um leão. E, quando ele gritou, os sete trovões fizeram soar as suas próprias vozes.
4 Pagoni nang linti, magasolat da garo ako aw buku yudungug ako sang galaong diglangit, “Ayaw pagsolatan yang pyapasabot nang pito na linti, dili yaan apakatigam.”
4 Logo que os sete trovões falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: — Guarde em segredo as coisas que os sete trovões falaram. Não escreva nada.
5 Yang tagalangit na yagaindug asang lopa aw dagat kikita ko na yuunat naan aglangit yang kanaan buktun na karinto,
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 — ausente —
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há, dizendo: — Já não haverá demora,
7 — ausente —
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, então se cumprirá o mistério de Deus, como ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Kayan yoman maglaong kanak yang dyudungug ko sikun diglangit, laong, “Kadtoi yang tagalangit na gaindug na yang sang kilid na siki asang laod, aw yang sang kilid asang lopa. Kamanga yang byuburat na libro na tyatakmagan naan.”
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: — Vá e pegue o livro que se acha aberto na mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Kyakadtowan ko sa kono yang tagalangit kayan yaayo ko yang libro. Laong naan, “Kamanga aw kaana. Matamis yaan maynang duga disang baba mo, toyo aw adto ra sang kanmo dubdub makasakit yaan sang dubdub mo.”
9 Então fui ao anjo, pedindo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: — Pegue o livrinho e devore-o. No seu estômago ele será amargo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Kayan kyamang ko kono yang libro na tyatakmagan nang tagalangit aw kaana ko. Matungtung saagaw matamis disang baba ko, awgaid yakasakit sang dubdub ko.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o devorei. Na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Kayan pyaglaong naan ako, “Ikaw yang oman magbatok sang pyapabatok nang Dios kanmo bain sang amapagguna sang manga otaw aw sang manga banwa aw sang manga ari.”
11 Então me disseram: — É necessário que você ainda profetize a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.