1 Coríntios 5
Yang Bago na Togon Kanatu (MSK) vs NVI
1 Yudungug ako na aon yagaimo sang maat digkamayo. Aon kono otaw na yimipid sang asawa nang kanaan ama. Maski yang manga otaw na buku nang tomotoo, laban maat nilan yang kadopangan na maynaan.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 Sari aon imo na maat digkamayo, mayn kamo naan, yapagbantog da kamo. Sana kauruk sa garo kamo, aw papanawa mayo digkamayo yang yakaimo sang maat antak yaan magdura.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Kay maski maawat ako agkamayo, maynang aadto ako kay yabay ak magdumdum agkamayo. Wakaw makaokom ako saan na otaw
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 kay yaatag kanak nang Ginoo ta na si Jesu Kristo yang katungud pagokom. Nang pagtipon mayo asang simbaan, maynang arag ak iyan inagad mayo pinaagi sang gaom nang Ginoo ta na si Jesu Kristo.
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 Wakaw pabayai la mayo yaan na otaw kang Satanas antak sapadan yang kanaan lawas tungud sang kanaan imo na maat antak marowas yang kanaan kallowa mallaw nang pagbarik nang Ginoo ta na si Jesu Kristo.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Kamo na gabantog, maat yang kamayo pyagbantogan kay aon digkamayo yagaimo nang maat. Yatigam kamo na yang tatagbi na patoron yakatoron sang madaig na paan. Maynaan oman yang maat na imo pagagaonan nang madaig na otaw.
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Wakaw papanawa mayo yang maynaan digkamayo antak kamo maimo manga balaan na poros madyaw yang imo. Tinuud na kamo na manga tomotoo yang yamaimo balaan aw pagsakopa kamo nang Dios kay pyatay da si Jesu Kristo tungud kanatu. Yang manga Judio kadini yagapatay sang karnero kada allaw nang pista nilan na pyagangaranan nang Paglabay.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Wakaw maynang yatambong kita sang pista kay si Jesu Kristo yang maynang karnero na pyapatay nang pista na Paglabay na kyakaan ta antak di da kita magimo sang kyanaraman ta na maat na imo. Wakaw ayawan ta yang kariko nang maat na imo kayan yangagad kita sang matungtung na pagindo ni Jesu Kristo.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Pagsolat ko kamayo nangaon, pyagalaong ko kamo na di da kamo mapagobay sang manga dopang.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Awgaid wa ak magalaong kamayo na di da kamo mapagobay sang manga otaw na buku nang tomotoo na yagaimo sang kadopangan aw yang manga otaw na maagap, aw yang manga limbongan, aw yang manga otaw na sakop nang balyan, kay aw yaan yang pyagalaong ko kamayo na di da kamo mapagobay sang buku nang tomotoo na gaimo sang maynaan, dili kamo makaimo saan aw dili kamo manaw disining donya.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Awgaid yagasolat ak kamayo adoon na ayaw da kamo mapagobay sang maski sini na tomotoo aw abay pa yaan mipid sang maski sini na buku nang kanaan asawa, aw yang tomotoo na maagap, aw yang tomotoo na yabay pa tomangkap sang pagindo nang balyan, aw yang tomotoo na gapakaraat sang arag tomotoo, aw yang tomotoo na galasinglasing, aw yang tomotoo na matakaw. Yang tomotoo na yagasing nang maynaan, ayaw kamo mapagsaro kanaan.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 — ausente —
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.