Tito 3

An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Padumduma an mga nagaturuod na magin sakop san mga namumuno kag san mga may otoridad, magsunod sa inda, magin handa sa paghimo san tanan na kaayuhan,
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 dili magpakaraot bisan kanin-o, magin malikayon sa pakig-away, magin mabuot kag magin mapainubuson gayod sa tanan na tawo.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Kasadto, kita mismo mga buang, sutil, nagkataralang, mga uripon san mga manlain-lain na kalipayan kag kaila san lawas, nabubuhay na malisyuso kag may pagkaawa, nababadlian san mga tawo kag nagakabaradlian.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Pero san mag-abot an panahon na an Dios na aton Parasalbar naghayag sa aton san iya kaayuhan kag pagkamaminuuton,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 ginsalbar kita niya. Ginhimo niya ini dili tungod san kaayuhan na ginhimo mismo naton sa katanusan kundi sa iya sadiri na kaluoy ginsalbar kita niya paagi sa paglinis san aton kasal-an. Paagi sani gin-anak kita otro san Espirito Santo kag ginhatagan san bag-o na buhay.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Ini na Espirito amo an ginhatag niya sa aton sin biyo paagi ni Jesu-Cristo na aton Parasalbar,
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 agod tungod san iya pagkamaluluy-on mapatanos kita sa pagkita san Dios para magin mga iredero na nagalaom sa buhay na waraʼn katapusan.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Masarig ini na ginsabi ko.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Pero maglikay ka sa mga paluko na pakisuay, o mga suay manungod san atonmga lahi, sa mga pagkaburulag sin isip kag mga araway manungod sa Kasuguan san Dios, kay ini dili mapapakinabangan kag waraʼn halaga.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Sawaya sin makaduha an sin-o man na nakapaburulag, pakatapos, kun habo siya, dili ka na makilabot sa iya.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Tapos, makaaram ka na ina na tawo nagsikway sa diosnon na kamatuudan kag siya makasasala. Ginkondinar na niya mismo an iya sadiri.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Pagsugo ko kan Artemas o kan Tiquico pakada sa imo, talinguhaa na makaapas ka sa akon sa Nicapolis, kay nakaisip na ako na adto mapalipas san tighagkutan.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Himua an tanan mo na makakaya na mabuligan si Zenas na abogado kag si Apolos sa inda paglakat kag himua man na dili sinda magkulang sa inda kinahanglanon.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Pasabuta an aton mga katawuhan na mangabuhay sa maayo na paagi agod makabulig sa mga nagakinahanglan dayon. Kun sugad, may pulos an inda pagkinabuhay.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Ginakumusta ka san tanan na mga kaurupod ko didi. Ikumusta man kami sadtoʼn mga namuot sa pagtuod.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.