Efésios 4
An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs NVI
1 Niyan, ako na priso alang-alang sa Ginoo, nakimaluoy ako gayod na mamuhay kamo na angay sa kagustuhan san Dios san ginpili niya kamo.
1 Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
2 Dapat man magin mapainubuson kamo, mapahinunudon kag mapinasensyahon sa iba na may pagkamuot.
2 Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Talinguhaon man niyo na magpadayon sa pag-urusad na ginahatag san Espirito Santo paagi san kalinaw na nagabiyo sa iyo,
3 Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 kay mga partekamo san usad lang na lawas kag igwa na kamo san Espirito mismo. Pareho man na inagda kamo san Dios para sa paglaom mismo sin pagkasalbar.
4 Há um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;
5 Magkaigwa kita sin usad na Ginoo, si Jesu-Cristo. Usad man lang an pagsarig naton kag an pagbunyag naton usad man la ina.
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Pareho man na usad an Dios na amo an tunay na ama naton tanan. Siya an nagahadi san tanan na nagatuod. Ada man siya nagaistar sa inda tanan kag nagatrabaho siya paagi man sa inda tanan.
6 um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.
7 Ginregaluhan ni Cristo an kada usad sa aton sin abilidad susog sa sukol na ginhatag niya.
7 E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
8 Sugad san ginsurat sa Kasuratan na, “Nagdara siya sin mga bihag san magsakat siya sa langit kag nangregalo siyaʼn ispisyal na mga abilidad sa mga tawo.”
8 Por isso é que foi dito: "Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativo muitos prisioneiros, e deu dons aos homens".
9 Nano man an gusto sabihon san “nagsakat siya”? Dili ba an gusto sabihon sani na kasadto hali anay siya sa kaitaas-taasan, pagkatapos nagkadi siya sa idalom na parte san kinab-an?
9 ( Que significa "ele subiu", senão que também descera às profundezas da terra?
10 Oo, siya na naglusad sa kaubus-ubusi amo man an nagsakat sa kaitaas-taasi pa sa luyo san kalangitan agod ada siya sa bilog na kinab-an.
10 Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas. )
11 Niyan, an mga abilidad na ginregalo niya sa mga tawo amo ini: an iba ginhimo niya na magin mga apostoles, may mga propeta, igwa man sin mga magapalukop san Maayo Na Barita, mga pastor kag mga paratukdo.
11 E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,
12 Ginhimo niya ini agod mapreparar an tanan na nagatuod sa pagsirbe sa iya kag mapakusog sinda na amo an lawas ni Cristo sa pagsunod sa iya.
12 com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,
13 Sani na paagi, kitaʼn tanan magaurusad sa pagsarig kag pag-aram san Anak san Dios hasta makusog na an pagsarig naton kag mapuno kita san pagka-Dios ni Cristo agod magdako kita sa pagtuod pareho sa iya.
13 até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.
14 Kaya ngani, pagdako naton sa pagtuod dili na kita pareho san mga bata na nadadara sin kada katukduan bagaʼn sarakyan sa dagat na ginapalid-palid san hangin kag balod, kag dili na kita maluluko sin mga tawo na may abilidad gayod sa pagbuwa kag nagapasunod man sa iba na panluluko.
14 O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.
15 Niyan, an matuod na katukduan an isumat ta na may kamuot agod magadako kita sa pagkadiosnon hasta mairog ta na gayod si Cristo kay bagaʼn iya lawas an mga nagatuod kag siya an ulo.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Paagi sa iya pagdumara, an bilog na lawas nasugpon sin mahusay kag an kada parte nagabulig sa iba pa. Kun an kada parte maghiwag susog sa dapat himuon an bilog na lawas magakusog kag magadako paagi sa pagkamuot san usad kag usad.
16 Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
17 Kaya niyan, ayaw na gayod kamo pag-iirog san buhay san mga dili nagaturuod kay waraʼn pulos an inda mga kaisipan. Ginapirit ko ini sa iyo alang-alang sa Ginoo,
17 Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na futilidade dos seus pensamentos.
18 kay an mga dili nagaturuod wara sin buhay na ginahatag san Dios. Habo man sinda makaaram san kamatuudan kay matugas an inda mga ulo kag pirme madulom an inda kaisipan.
18 Eles estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento dos seus corações.
19 Nagpakawaraʼn alo sinda. Nagapagusto lugod sa maraot na kaila san inda mga lawas kag an mga ginahimo ninda puro mga kabastusan na waraʼn pagpugol.
19 Tendo perdido toda a sensibilidade, ele se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
20 Dili ugaling ina an gintukdo sa iyo manungod kan Cristo.
20 Todavia, não foi assim que vocês aprenderam de Cristo.
21 Sigurado, nakabati kamo manungod sa iya kag gintukduan san kamatuudan na hali sa iya.
21 De fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.
22 Kaya ngani, bayaan na niyo an mga maraot na gawi san nag-agi niyo na buhay kay dati an buhay niyo nasira san mga maati na kaila na nagaluko sa iyo.
22 Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
23 Niyan, kinahanglan na magbag-o na gayod an iyo mga tagipusuon kag kaisipan.
23 a serem renovados no modo de pensar e
24 Kinahanglan man na makita sa iyo an bag-o na pagkatawo na ginlalang kapareho san Dios. Sani na paagi maipakita niyo an tunay niya na pagkamatanos kag pagkabanal.
24 a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
25 Tungod sani dili na kita magbuwa. Kinahanglan na magsabi lang lugod san matuod an kada usad sa iya kapwa kay kitaʼn tanan mga myimbro na san usad na lawas ni Cristo.
25 Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
26 Kun nauurit man kamo, ayaw niyo patuguti na ini makapahimo sin sala sa iyo. Halion tulos ini antes magtunod an adlaw agod,
26 "Quando vocês ficarem irados, não pequem". Apazigüem a sua ira antes que o sol se ponha,
27 paagi sani, dili kamo maghatag sin lugar kan Satanas sa iyo buhay.
27 e não dêem lugar ao diabo.
28 Kun may mga makawat pa dida sa iyo, dapat na mag-udong na pangawat. Dapat lugod ninda gamiton an inda mga kamot sa pagtrabaho kag mangabuhay sin matadong agod makabulig man sa mga nagakinahanglan.
28 O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.
29 Parte naman sa pagasurmaton, ayaw pagsabi sin mga maraot kundi an mga makabulig lang sa mga tawo susog sa inda kinahanglan agod magin bendisyon ini sa mga nakabati sani.
29 Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
30 Ayaw man pagpamundua an Espirito Santo san Dios kay siya an tanda san Dios sa iyo na kamo insakupan san Dios hasta maabot an adlaw san pagkasalbar.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Niyan, dili na kamo maghumot, dili magsamok kag magpakaraot sa tawo. Halion gayod an kapait sa tagipusuon, kaurit kag kabadli na nababatyagan,
31 Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
32 kundi makig-amigo lugod sa inda. Kaluuyan niyo sinda kag magpatarawad-tawad kamo pareho san pagpatawad san Dios sa iyo paagi kan Cristo.
32 Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus perdoou vocês em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.