Efésios 3
An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs BKJ
1 Tungod sani adi na ako na si Pablo sa prisuhan alang-alang kan Cristo Jesus kag tungod kay gintukduan ko kamo na mga dili-Judio manungod sa iya.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Sigurado nabaritaan niyo na tungod san pagkamaluluy-on san Dios gintiwala niya sa akon ini na trabaho agod makapulos man kamo na mga dili-Judio.
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que me é dada para convosco;
3 Ina na sikreto na plano ginpaaram san Dios sa akon paagi sa paghayag na ginsambit ko sa iyo sin halip-ot lang sa ibabaw pa.
3 como pela revelação ele fez-me saber este mistério (como vos escrevi antes, em poucas palavras,
4 Niyan, pakabasa niyo sani, masabutan niyo an naaraman ko sana na misteryo manungod kan Cristo.
4 pelo que, quando ledes, podeis entender o meu conhecimento do mistério de Cristo).
5 Wara ini ginpaaram sa mga katawuhan kasadto pero niyan ginhayag na ini na sikreto sa mga banal na apostoles kag mga propeta san Dios paagi sa Espirito Santo.
5 O qual, noutras épocas, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,
6 An misteryo amo ini: paagi sa Maayo Na Barita an mga dili-Judio kaupod sa mga Judio may kaparti man sa mga bendisyon hali sa Dios. Kaya, nagin myimbro sinda san usad na grupo kag nagin kabahin man san pagkasalbar na gintuga san Dios paagi kan Cristo Jesus.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Sa pagkamaluluy-on san Dios ginbutang niya ako bilang suruguon niya paagi san iya gahom para sa pagpalukop sani na Maayo Na Barita.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, dado a mim pela operação eficaz do seu poder.
8 Bisan ako an pinakamenos sa iya mga insakupan, gingalangan niya ako na itukdo sa mga dili-Judio an Maayo Na Barita manungod sa mabugana na bendisyon ni Cristo.
8 A mim, que sou menos que o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar entre os gentios as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 Oo, ginpili ako na ipahayag sa tanan kun pan-o ginahimo an sikreto na plano san Dios na naglalang san tanan. Ginparatago anay niya ini kasadto pa,
9 e fazer com que todos vejam qual é a comunhão do mistério, que, desde o começo do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo;
10 agod an iya waraʼn makapareho na kadunungan mahayag sa mga namumuno kag may gahom sa kalangitan niyan na panahon paagi sa iya mga katawuhan.
10 para que agora, os principados e potestades nos lugares celestiais possam conhecer, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus,
11 Natuman naman ini na plano paagi kan Cristo Jesus na aton Ginoo susog san ginplano san Dios antes pa ginlalang niya an nano man na bagay.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Kay paagi san pakig-usad ta kan Cristo kag sa pagtuod sa iya, igwa kitaʼn kaisog kag pagsarig na makahalapit sa Dios.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Kaya, nakimaluoy ako sa iyo na dili niyo pagapaluyahon an iyo buot bisan adi ako nagalisod para sa iyo kay ini para man sa iyo kaayuhan.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Kun naiisip ko ina na plano, nagaluhod ako sa pagpangadyi sa Ama na
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 kun diin an tanan na pamilya sa langit kag sa duta napangaranan.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Ginaayo ko sa Dios na hali sa iya gloryoso na gahom hatagan kamo sin gahom paagi san iya Espirito na pakusugon an iyo mga tagipusuon sa pagtuod,
16 para que vos conceda, segundo as riquezas da sua glória, que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 kag paagi sani si Cristo magaistar dida sa iyo mga tagipusuon. Nagapangadyi man ako na maggamot kamo kag magtibay sa kamuot san Dios.
17 para que Cristo habite no vosso coração pela fé; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 Kay kun mangyari ini, kamo, kaupod san tanan na mga insakupan niya, magkakaigwaʼn gahom na masabutan kun sing-ano an kahalaba, kahalapad, kahitaas kag kahidarom san kamuot ni Cristo.
18 possa ser capaz de compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a profundidade, e altura,
19 Maaraman man lugod niyo ini na kamuot niya na maiwat matungkad sin isip o kadunungan agod mapuno kamo san iya pagka-Dios.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo conhecimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Kaya ngani, galangon ta an Dios na nakahimo sin mga bagay na dili abot san aton dunong o mas pa sa aton ginaayo paagi san iya gahom na nagahiwag sa aton tagipusuon.
20 Ora, àquele que é capaz de fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Umawon ta man an Dios sa pagtiripon san mga nagaturuod bilang simbahan kag paagi kan Cristo Jesus sa tanan na panahon kag hasta na lang gayod. Amen.
21 a ele seja a glória na igreja, por Cristo Jesus, em todas as gerações, para sempre e sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.