Efésios 2
An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs NTLH
1 Kasadto patay kamo sa pagkita san Dios bisan buhay an iyo mga lawas tungod kay nagasupak kamo kag nagkakasala sa Dios.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Sana na panahon ginsunod gayod niyo an maraot na ugali san mga katawuhan sa kinab-an. Nagpasakop kamo kan Satanas na an namumuno san mga may gahom sa panganuron. Siya man an nagapasunod lugod san mga nagasupak sa Dios.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Sugad man, kita tanan kasadto nabuhay man na kapareho ninda. Nagpagusto kita sa mga kapritso ta kag gintuman man naton an mga kaila na ginahanap san aton lawas kag isip kay tuna pa san pakatawo ta parakasala na kita. Kaya, tungod sani, nauritan man kita san Dios pareho san iba na dili nagasunod sa iya.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 — ausente —
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 — ausente —
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 San ginbuhay gihapon si Cristo kag ginpaingkod sa kalangitan, kita man ginbuhay gihapon kag ginpaingkod kaupod niya agod maghadi kaupod niya kay gin-urusad kita sa iya.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Ginhimo niya ini agod maihayag sa mga maabot na panahon an dili masukol na kabuganaan san iya pagkaluoy na ginpakita sa pagkamaluluy-on niya sa aton paagi kan Cristo Jesus.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Tungod sani na pagkaluoy san Dios, nasalbar kamo paagi sa pagsarig kan Cristo. Kaya regalo ini san Dios, dili hali sa iyo sadiri na mga himo.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Niyan, kay dili ini dahilan san mga maayo na hinimuan, waraʼn makahambog bisan sin-o kundi
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 kay kita an ginhimo san Dios, ginlalang kita niya paagi sa pakig-usad ta kan Cristo Jesus agod maghimo sin mga maayo na himo kay kasadto pa man gayod ginplano na ini san Dios para himuon ta.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Kaya ngani, dumduma niyo an iyo dati na kamutangan. Gin-anak kamo na mga dili-Judio kag an tawag sa iyo san mga Judio “dili turi”. An mga Judio gintawag na mga “turi” kay ginahimo ninda ini sa inda lawas.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Niyan, dumdumon niyo na kasadto bulag pa kamo kan Cristo kag dili pa kamo kaupod sa mga pinili san Dios kay mga dayuhan kamo. Dili pa man kamo kabahin san mga gintuga san Dios para sa mga pinili niya susog sa sinumpaan. Nabubuhay kamo kasadto didi sa kinab-an na waraʼn paglaom san pagkasalbar kag dili pa niyo kilala an tunay na Dios.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Pero niyan, kamo na mga dati harayo sa Dios ginpahalapit niya paagi sa pagkamatay ni Cristo kag gin-usad sa iya.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Kasadto bagaʼn may pader na nakaulang sa mga Judio kag mga dili-Judio. Magkaaway sinda. Pero si Cristo mismo an nagtumpag san pader. Kaya kalinawan an ginhatag niya sa aton kag ginpaurusad kita.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Ginhimo niya ini paagi san iya pagkamatay, kaya ginhalian man niya an mga layi kag panurundon na ginhatag dida sa Kasuguan san mga Judio. An mga Judio kag mga dili-Judio ginpaurusad niya sa iya mismo. Nagkaigwa na sin kalinaw.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Kaya, paagi san pagkamatay niya sa krus ginpasiro kita sa Dios. Niyan, dili na kita mag-ararawayan.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Kay, san magkadi si Jesus sa duta, nagtukdo siya sani na kalinaw sa iyo na mga dili-Judio na dati harayo sa Dios kag sa amon man na mga Judio na halapit sa iya.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Kaya, tungod kan Cristo nakahalapit na kita tanan sa Ama paagi sa usad na Espirito Santo.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Kaya ngani, dili na kamo bagaʼn mga dayuhan o mga tagaibaʼn lugar, kundi mga kahilungsod na kamo san mga pinili san Dios kag mga myimbro san iya panimalay.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Kamo man bagaʼn mga parte san balay na ginpatindog sa pundasyon na amo an mga apostoles kag mga propeta, na an primero kag pinakaimportante na bato amo si Jesu-Cristo.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Kaya ngani, sa pakig-usad sa iya an bilog na balay ginatindog kag ginapadako na magin banal na templo para sa Ginoo.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Tungod san iyo pakig-usad kan Cristo, nagin parte man kamo sani na balay na ginaistaran san Dios paagi sa Espirito niya.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.