Efésios 2
An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs ARA
1 Kasadto patay kamo sa pagkita san Dios bisan buhay an iyo mga lawas tungod kay nagasupak kamo kag nagkakasala sa Dios.
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Sana na panahon ginsunod gayod niyo an maraot na ugali san mga katawuhan sa kinab-an. Nagpasakop kamo kan Satanas na an namumuno san mga may gahom sa panganuron. Siya man an nagapasunod lugod san mga nagasupak sa Dios.
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 Sugad man, kita tanan kasadto nabuhay man na kapareho ninda. Nagpagusto kita sa mga kapritso ta kag gintuman man naton an mga kaila na ginahanap san aton lawas kag isip kay tuna pa san pakatawo ta parakasala na kita. Kaya, tungod sani, nauritan man kita san Dios pareho san iba na dili nagasunod sa iya.
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 San ginbuhay gihapon si Cristo kag ginpaingkod sa kalangitan, kita man ginbuhay gihapon kag ginpaingkod kaupod niya agod maghadi kaupod niya kay gin-urusad kita sa iya.
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 Ginhimo niya ini agod maihayag sa mga maabot na panahon an dili masukol na kabuganaan san iya pagkaluoy na ginpakita sa pagkamaluluy-on niya sa aton paagi kan Cristo Jesus.
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Tungod sani na pagkaluoy san Dios, nasalbar kamo paagi sa pagsarig kan Cristo. Kaya regalo ini san Dios, dili hali sa iyo sadiri na mga himo.
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 Niyan, kay dili ini dahilan san mga maayo na hinimuan, waraʼn makahambog bisan sin-o kundi
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 kay kita an ginhimo san Dios, ginlalang kita niya paagi sa pakig-usad ta kan Cristo Jesus agod maghimo sin mga maayo na himo kay kasadto pa man gayod ginplano na ini san Dios para himuon ta.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Kaya ngani, dumduma niyo an iyo dati na kamutangan. Gin-anak kamo na mga dili-Judio kag an tawag sa iyo san mga Judio “dili turi”. An mga Judio gintawag na mga “turi” kay ginahimo ninda ini sa inda lawas.
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 Niyan, dumdumon niyo na kasadto bulag pa kamo kan Cristo kag dili pa kamo kaupod sa mga pinili san Dios kay mga dayuhan kamo. Dili pa man kamo kabahin san mga gintuga san Dios para sa mga pinili niya susog sa sinumpaan. Nabubuhay kamo kasadto didi sa kinab-an na waraʼn paglaom san pagkasalbar kag dili pa niyo kilala an tunay na Dios.
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Pero niyan, kamo na mga dati harayo sa Dios ginpahalapit niya paagi sa pagkamatay ni Cristo kag gin-usad sa iya.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Kasadto bagaʼn may pader na nakaulang sa mga Judio kag mga dili-Judio. Magkaaway sinda. Pero si Cristo mismo an nagtumpag san pader. Kaya kalinawan an ginhatag niya sa aton kag ginpaurusad kita.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 Ginhimo niya ini paagi san iya pagkamatay, kaya ginhalian man niya an mga layi kag panurundon na ginhatag dida sa Kasuguan san mga Judio. An mga Judio kag mga dili-Judio ginpaurusad niya sa iya mismo. Nagkaigwa na sin kalinaw.
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 Kaya, paagi san pagkamatay niya sa krus ginpasiro kita sa Dios. Niyan, dili na kita mag-ararawayan.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 Kay, san magkadi si Jesus sa duta, nagtukdo siya sani na kalinaw sa iyo na mga dili-Judio na dati harayo sa Dios kag sa amon man na mga Judio na halapit sa iya.
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 Kaya, tungod kan Cristo nakahalapit na kita tanan sa Ama paagi sa usad na Espirito Santo.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 Kaya ngani, dili na kamo bagaʼn mga dayuhan o mga tagaibaʼn lugar, kundi mga kahilungsod na kamo san mga pinili san Dios kag mga myimbro san iya panimalay.
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 Kamo man bagaʼn mga parte san balay na ginpatindog sa pundasyon na amo an mga apostoles kag mga propeta, na an primero kag pinakaimportante na bato amo si Jesu-Cristo.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 Kaya ngani, sa pakig-usad sa iya an bilog na balay ginatindog kag ginapadako na magin banal na templo para sa Ginoo.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 Tungod san iyo pakig-usad kan Cristo, nagin parte man kamo sani na balay na ginaistaran san Dios paagi sa Espirito niya.
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.