Apocalipse 7
An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs NVT
1 Pakatapos sani may nakita pa akoʼn upat na anghel na nagatindog sa upat na kanto san duta, ginapugulan an upat na hangin sani agod dili ini makahuyop sa duta, sa dagat, o sa nano man na kahoy.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 May nakita pa akoʼn usad pa na anghel na nagasaka hali sa ginasirakan san adlaw. Nagahuyot ini san pangtanda san buhay na Dios. Nagsiyak siya sa upat na anghel na ginhatagan sin gahom para magsira san duta kag dagat,
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 kag nagsabi, “Ayaw anay pagsiraa an duta, dagat o an mga kakahuyan hasta na mabutangan namon sin tanda an mga suruguon san Dios sa inda mga agtang.”
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Nabatian ko kun pira idtoʼn mga ginbutangan san tanda. 144,000 sinda tanan hali sa mga lahi san Israel.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Igwa sin 12,000 hali sa lahi ni Juda, 12,000 sa lahi ni Ruben, 12,000 sa lahi ni Gad.
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Igwa man sin 12,000 sa lahi ni Asher, 12,000 sa lahi ni Naptali, 12,000 sa lahi ni Manasseh,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 kag igwa man sin 12,000 sa lahi ni Simeon, 12,000 sa lahi ni Levi, 12,000 sa lahi ni Issacar.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Tapos, igwa sin 12,000 sa lahi ni Zebulun, 12,000 sa lahi ni Jose kag 12,000 sa lahi ni Benjamin.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Pakatapos sani, nagkita-kita naman ako. Didto damu-damo sin mga tawo na dili mabilang. Hali sinda sa kada usad na nasyon, lahi, rasa kag lenggwahi. Nakabisti sinda sin puti na halaba kag may huyot na mga dahon san palmera. Adto sinda nagatindog sa atubangan san trono kag san Kordero,
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 kag nagasiyak, “An Dios na nagaingkod sa trono kag san Kordero nakasalbar sa amon!”
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 An tanan na mga anghel nagtirindog patalibod san trono kaupod an mga kagurangan na opisyales sa pagtuod kag san upat na mga buhay na ginlalang. Nagharapa sinda sa atubangan san trono kag nagsamba sa Dios,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 nagasabi,
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Pakatapos naghunga sa akon an usad sa mga kagurangan na opisyales sa pagtuod, “Sin-o ini na mga tawo na nakabisti sin puti na halaba kag diin sinda hali?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 “Dili ko po aram,” an sabat ko. “Ikaw an nakaaram.”
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Kun sugad, nagatindog sinda sa atubangan san trono san Dios kag nagasirbe sa iya adlaw kag gab-i sa sulod san templo niya. An nagaingkod sa trono magigin kaupod bilang paraunapin ninda.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Dili na sinda magugutom o mapapaha gihapon, o mabubulad sa adlaw o mapapaso sa grabe na init.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Kay an Kordero na ada sa tunga san trono an magigin pastor ninda kag magagiya sa inda sa burabod san tubig na magahatag sin buhay kag papahidon san Dios an tanan na luha sa inda mga mata.”
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.