Apocalipse 6
An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs ARA
1 Niyan, nakita ko na gin-abrihan san Kordero an usad sa pito na mga napilitan sa pagkalukot, kag didi nabatian ko an usad sa upat na buhay na ginlalang na an boses bagaʼn dalugdog nagtawag, “Kadi!”
1 Vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse voz de trovão: Vem!
2 Naglantaw ako, kag nakakita ako sin puti na kabayo. An sakay sani may huyot na pana kag ginhatagan siya sin korona. Nagpadayon siya bilang usad na parasakop para makadaog sin kaaway.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco e o seu cavaleiro com um arco; e foi-lhe dada uma coroa; e ele saiu vencendo e para vencer.
3 Pagkatapos gin-abrihan san Kordero an ikaduha na napilitan, kag nabatian ko an tawag san ikaduha na buhay na ginlalang, “Kadi!”
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: Vem!
4 Tapos, may pula na kabayo na an sakay gintugutan na paarawayon an mga tagakinab-an agod magparatyanan sinda. Ginhatagan siya sin dako na ispada.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao seu cavaleiro, foi-lhe dado tirar a paz da terra para que os homens se matassem uns aos outros; também lhe foi dada uma grande espada.
5 Niyan gin-abrihan san Kordero an ikatulo na napilitan kag nabatian ko sa ikatulo na buhay na ginlalang an tawag, “Kadi!” Pakatapos nakakita ako sin itom na kabayo. An sakay may huyot na timbangan.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: Vem! Então, vi, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Tapos, nakabati man ako sin nagasurmaton na bagaʼn hali sa tunga san upat na buhay na ginlalang na nagasabi, “Usad ka adlaw na suhol an halaga san tulo ka utsabahan na trigo, o siyam ka utsabahan na sebada. Pero ayaw paglabti an lana na olibo kag an bino!”
6 E ouvi uma como que voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Sugad man, gin-abrihan san Kordero an ikaupat na napilitan kag nabati ko an pag-agda san ikaupat na buhay na ginlalang, “Kadi!”
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: Vem!
8 Pakatapos, nakakita ako sin kabayo na abo an kolor kag an sakay ginatawag Kamatayon. Nagasunod sa iya an ginatawag Hades. Ginhatagan sinda sin gahom pagpatay san usad sa upat na bahin san mga tawo sa kinab-an paagi sa gyera, sa tiggutuman, mga sakit kag paagi sa mga kadlaganon na hayop sa kinab-an.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo e o seu cavaleiro, sendo este chamado Morte; e o Inferno o estava seguindo, e foi-lhes dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio das feras da terra.
9 Pakatapos san pag-abri san Kordero sa ikalima na napilitan, nakita ko sa sirong san altar an mga kalag sadtoʼn ginpatay tungod sa pagtukdo san surmaton san Dios kag nagin matinumanon sa inda pagtestigo.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que sustentavam.
10 Nagsiyak sindaʼn makusog, “Gamhanan na Ginoo, banal kag matuod! San-o mo pa pagahusgaran an mga tawo sa kinab-an kag pagakastiguhon sinda tungod sa pagpatay sa amon?”
10 Clamaram em grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Pakatapos, ginhatagan an kada usad sa inda sin puti na bado, kag ginsabihan sinda, “Magpahuway pa sin dyutay hasta na magkamaratay an iyo kapareho na suruguon kag kamaranghod sa pagtuod na papatayon man pareho niyo.”
11 Então, a cada um deles foi dada uma vestidura branca, e lhes disseram que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como igualmente eles foram.
12 Nagmasid ako san gin-abrihan niya an ikaunom na napilitan. Igwaʼn grabe na linog, nagdulom an adlaw pareho san maitom na tela kag an bulan nagin pula gayod pareho san dugo.
12 Vi quando o Cordeiro abriu o sexto selo, e sobreveio grande terremoto. O sol se tornou negro como saco de crina, a lua toda, como sangue,
13 Nahulog sa duta an mga bituon sa kalangitan pareho san nagahurulog na mga alang-alang na bunga san kahoy na ginatawag higera tungod sa kusog san hangin.
13 as estrelas do céu caíram pela terra, como a figueira, quando abalada por vento forte, deixa cair os seus figos verdes,
14 An kalangitan naman nawara bagaʼn ginalukot na kasuratan kag nahali an tanan na mga kabukidan kag mga isla sa inda mga nabubutangan.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então, todos os montes e ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Kaya nagtarago didto sa mga kweba kag sa mga kabatuhan san kabukidan an mga hadi sa kinab-an. Amo man an mga bantog na tawo, namumuno san kasuldadosan, mga mayaman kag mga gamhanan, an tanan na katawuhan, uripon kag dili uripon.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Nagatawag sinda sa mga bukid kag sa mga bato na, “Tumpagi kag tahubi kami sa pagkita san nagaingkod sa trono kag sa grabe na kaurit san Kordero,
16 e disseram aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que se assenta no trono e da ira do Cordeiro,
17 kay adi na an adlaw san grabe na kaurit sani na duha kag sin-o an makatagal sani?”
17 porque chegou o grande Dia da ira deles; e quem é que pode suster-se?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.